Poprzedni temat «» Następny temat
Tłumaczenie The Darkest Day
Autor Wiadomość
Cuttooth
Gwiazda Mystry

Wiek: 37
Posty: 537
Podziękowania: 126/45
Wysłany: 2006-07-26, 20:48   

tłumacząc dosłownie
Algarth's Embattlement = Krenelaż Algartha

mniej dosłownie może być
np. Baszta Algartha albo Fortyfikacja Algartha :D
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2006-07-27, 07:17   

Philoos jaki numerek Ty tlumaczysz?

Cytat:
This spell allows a mage to store only 1 spell of up to level 2 in level and release it upon a command word -in level?


Czar ten pozwala magowi zapamiętać tylko jedno zaklęcie bądź z poziomu pierwszego bądź to drugiego, którego moc uwalnia po wypowiedzeniu magicznej formuły.


Wiesz to tyle odnosnie tego cytatu natomiast dalej było że po rzuceniu tego zaklecia np. zwyklego magicznego pocisku, i w tu wlasnie caly pic, tworzy sie, mowie z tego co pamietam, jakis ochronny plaszcz z drobin magicznych pozostałych po rzuceniu tego czaru i chyba jakas sciana absorbujaca ataki czy cos w tym stylu

Cytat:
Algarth's Embattlement

Embattlement to przygotowanie/a do bitwy
więc w kontekście nazwy czaru Bojowe natchnienie jest imo dobre
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Cuttooth
Gwiazda Mystry

Wiek: 37
Posty: 537
Podziękowania: 126/45
Wysłany: 2006-07-27, 09:48   

co do tego embattlement to słownik internetowy podaje coś takiego

http://www.thefreedictionary.com/battlement :|
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2006-07-27, 09:52   

Witaj mam prośbe (jest w pw)
Slownik dobrze podaje, bo chodzi pytasz go o "battlement" a nam sie rozchodzi o "EMbattlement"- a to dwa różne słówka

zaufaj mojej wersji :wink:
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Philoos 
Zasłużony


Wiek: 36
Posty: 865
Podziękowania: 24/11
Skąd: Poznań
Wysłany: 2006-07-27, 11:13   

ThugPoet napisał/a:
Philoos jaki numerek Ty tlumaczysz?

21

Akurat dałem kawałek innego opisu (w tym wypadku Arcane Surge) niż Algarth's Embattlement, ale to nic - oba mają pawie identyczne początki, a o tłumaczenie tego mi właśnie chodziło. Ale nie ma nic o magicznych pociskach.

BTW: Słabe są te czary jakieś, działają jak wyzwalacze, ale zmniejszają liczbę PŻ maga, do tego z 9. poziomu..
Co do Algarth's Embattlement - niech będzie natchnienie.
_________________
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Arkezar


Wiek: 31
Posty: 18
Wysłany: 2006-07-27, 12:27   

Philoos które struny z 21 masz już przetłumaczone, żebym ich nie powtarzał ?
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2006-07-27, 12:43   

Panowie od 21 (Philoos, Ark i Legolas) Proponuje umowic sie ktory co tlumaczy to szybciej zlozycie całą 21

20 (Folmi moje gratulacje za jakosc tlumaczenia!, te pozostale 5 kartek juz prawie zrobiłem) a zatem 20 juz zaraz bedzie wklepywana w tlk, tak ze nastepna w kolejce 21
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Philoos 
Zasłużony


Wiek: 36
Posty: 865
Podziękowania: 24/11
Skąd: Poznań
Wysłany: 2006-07-27, 12:46   

81987 - 82255 - to już mam. Zostało mi niedużo, część czarów jest z BG2, więc pomoc nie jest konieczna, chyba, że już masz coś przetłumaczone.
_________________
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Arkezar


Wiek: 31
Posty: 18
Wysłany: 2006-07-27, 12:54   

to żeby nie było problemów tłumacze odkońca :P
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Philoos 
Zasłużony


Wiek: 36
Posty: 865
Podziękowania: 24/11
Skąd: Poznań
Wysłany: 2006-07-27, 13:24   

Inaczej - ja przetłumaczę do 82311, Twoja reszta, ok?
Ostatnie czary masz na talerzu na TB :wink:
_________________
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
LeGOlas


Wiek: 30
Posty: 183
Skąd: Poznań
Wysłany: 2006-07-27, 20:10   

W takim razie co dla mnie zostało? Ochłapy? :P
Czyżbym musiał poczekać na następne tłumaczenie? :lol:
_________________
Watch "Drow Band 07/08 Training Compilation" on YouTube!!!
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2006-07-27, 20:41   

Zatem skoro 21 zostalo faktycznie rozdzielone proponuje dla Ciebie pliczek 23 (co prawda czesciowo przetlumaczony przez jednego z kolegów) juz wysylam go na pw i na maila dla pewnosci Thug
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
LeGOlas


Wiek: 30
Posty: 183
Skąd: Poznań
Wysłany: 2006-07-28, 01:16   

Dziękuję za pamięć :P
Zabieram się do pracy.
_________________
Watch "Drow Band 07/08 Training Compilation" on YouTube!!!
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Philoos 
Zasłużony


Wiek: 36
Posty: 865
Podziękowania: 24/11
Skąd: Poznań
Wysłany: 2006-07-28, 17:44   

Część 21 wysłana poleconym :P
W razie czego mogę jeszcze coś pomóc. Via forum nawet.
_________________
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Arkezar


Wiek: 31
Posty: 18
Wysłany: 2006-07-28, 18:58   

Dokończenie od struny 82311 również polecialo na skrzynke Thuga ;)

A teraz żegnam się z Wami na pewien okres, gdyż wyjeżdżam nad morze troche odpocząć ;) Jak wróce to mam nadzieje że załape się na beta-testy ;)
Powodzenia w sklejaniu tego wszystkiego ;)


dop. aha i jeszcze jedno jeśli w strunie jest wpis [KEY cośtam] to odrazu usuwajcie, to tki mały bug powstały przy konwertowaniu z tlk ;)

dop.2 i jeśli nie zdążłbym wrócić (zmiana umowy o net) to niektóre dialogi będą wymagały przekonwertowania na wersje żeńską żebyście się nie zdziwili ;) chociaż chyba już ktoś o tym tutaj wspominał ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group