Witajcie!
Czas na kolejny dość, mam nadzieję, sycący posiłek; tym razem złożony z mniejszych modyfikacji. Danie główne stanowią mody dodające nowe przygody autorstwa Kulyok, która niezmordowanie zasila nimi naszą społeczność i chwała jej za to. Jako aperitif korekta obu już wcześniej dostępnych przekładów, których dokonali nasi Mistrzowie Mystry, Cuttooth (Assassinations) i Aristo (Dungeon Crawl). Danie główne stanowią trzy premiery - z dawna oczekiwane Back to Brynnlaw oraz The Sellswords a także niespodzianka, najnowsza produkcja Kulyok, Reunion. Na deser zaś korekta tłumaczeń dwu innych małych modyfikacji, nie będących ani jej autorstwa, ani CoBowo-SoMowego tłumaczenia. Wszystko oblane naszym tradycyjnym sosem (czyli readme'ami zawartymi w każdym z tłumaczeń - w przypadku modów Kulyok w folderach Polish, w przypadku pozostałych bezpośrednio w paczce - zapraszam do zapoznawania się).
Czas na menu:
Assasinations (v0.3) Dungeon Crawl (v0.3) Back to Brynnlaw [premiera!] (v0.1) The Sellswords [premiera!] (v0.1) Reunion [premiera!] (v0.1) Lure of the Sirine's Call (v0.3) Teleport Spell Mod (v0.2)
Nie zapomnijcie podziękować Tłumaczom poszczególnych modów, że dzięki Ich ciężkiej pracy, możecie się delektować grą z modami w naszym języku.
Pozdrawiam i zapraszam do grania oraz komentowania i informowania o ewentualnych niedociągnięciach.
\m/
Ostatnio zmieniony przez morgan 2016-04-14, 23:40, w całości zmieniany 4 razy
Ze swojej strony bardzo dziękuję za te polonizacje. Jak raz trafiają w moją niszę. Lubię mniejsze i dopracowane mody, a te (BtB, Sellswords) na takie wyglądają. Co więcej- dodają one przygody dostępne akurat po powrocie z Podmroku, czyli na etapie kiedy zwykle brakuje już questów pobocznych (jeżeli się czyści questy przed Przytułkiem). Wspaniała sprawa. Jeszcze raz dziękuję.
No pięknie to znowu mnie reinstall czeka..... Czemu nie ma tych spolszczeń w najnowszych wersjach modów? Tzn mówię o modzikach Kulyok, kiedyś chyba na bieżąco podsyłano spolszczenia do twórcy? Coś się zmieniło w tej kwestii? --- Ok nie było tematu toż te tłumaczenia są nówka funkel:P Szkoda że własnego posta skasować ie można.
_________________
Cytat:
[Dzisiaj 10:37] Cecylio: Potrzeba łopaty do śniegu, by się przekopać przez stosy echii czy szkolnych haremów.
Morganie tłumaczenia zacne i nie ruszyłbym nowych modów bez nich. Może jednak warto by było wysłać je do autorów modów żeby nie zmuszać wszystkich graczy do kopiowania plików przy każdej instalacji?
_________________
If you wanna make enemies try to change something...
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Nie możesz ściągać załączników na tym forum