Poprzedni temat «» Następny temat
WoBG Polskie głosy NPC
Autor Wiadomość
Andy 
poszukiwacz przygód

Wiek: 44
Posty: 79
Podziękowania: 5/19
Skąd: Poznań
Wysłany: 2015-08-16, 12:45   

... hm, trzeba zacząć grę od nowa :(
Jak już się było na lokacji z NPC-em, to gada po staremu (angielsku).
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
anoim2666

Posty: 383
Podziękowania: 41/17
Wysłany: 2015-08-16, 13:48   

Niestety trzeba od nowa inaczej część nie będzie działać(na pewno rot i xan, reszty nie wiem).
W obecnej wersji nie działa Chloe i za bardzo nie wiem dlaczego, nie wszystkie dialogi kachiko i yarseny zostały usunięte(jak znaleźć plik w którym rozmowę zaczyna charname?). Zamierzam też poprawić Drizzta (dialogi wcale nie działają nie wiem czemu i dźwięki trochę za dużo basu mają).
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Tuldor88 
Uczeń Gonda
Dziki kurczak zagłady


Wiek: 32
Posty: 1800
Podziękowania: 135/151
Wysłany: 2015-08-16, 14:02   

anoim2666 napisał/a:
jak znaleźć plik w którym rozmowę zaczyna charname?
Poszukaj w pliku o nazwie 'player1' i sprawdź czy tam nie siedzą ;)
_________________
Heinrich Heine napisał/a:
Sen jest dobrą rzeczą, śmierć jeszcze lepszą, ale najlepiej byłoby wcale się nie narodzić.
Alvarez o modowaniu napisał/a:
Może przytoczę twierdzenie Liberty'ego, które jakoś tak idzie: planujesz jakiś projekt, wyznacz sobie termin, pomnóż potrzebny czas przez 2 a i tak nie zdążysz.

Wybrane fragmenty banterów:
Edwin napisał/a:
-Phi! Porównywać mnie do jakiegoś podrzędnego nekromanty! (Stanowczo na zbyt wiele sobie pozwala, muszę pokazać mu gdzie jego miejsce.) Prawdopodobnie przemawia przez ciebie zwykła zazdrość. Wy, maluczcy macie tendencje do zawiści wobec tych, którzy was przerastają. Ja zaś czynię to nie tylko talentem ale i wzrostem, karzełku.
-*Posłał Edwinowi szeroki uśmiech przemawiając serdecznym tonem* Jeszcze raz nazwiesz mnie „karzełkiem” a utnę ci na dole coś niezwykle małego, co może jednak mimo wszystko być ci drogie. Gdy zaś chodzi o te dyrdymały o talencie... znów przypominasz mojego żałosnego, byłego towarzysza...
Minsc napisał/a:
-Niebywałe, że ten chomik jeszcze oddycha. Znajdując się nieco bliżej ciebie wielkoludzie na pewno zaniechałbym tej czynności, powiedz, uważasz że pranie onuc urąga twej męskości, czy po prostu lubisz informować wrogów zapaszkiem o tym, iż się do nich zbliżasz?
-Boo być może jest niewielki Montaronie, ale jest też o wiele silniejszy niż się zdaje. A to, co czujesz to zapach prawdziwego mężczyzny, który przykryje każdy odór zła, na jaki trafi, co nie, Boo?.
Viconia napisał/a:
-Mmm... wciąż robisz wrażenie Viconio, moja ty hebanoskóra kusicielko. Zdajesz sobie sprawę jak działasz na otoczenie, prawda?
-Oczywiście samcze, dzięki temu jalukul, mężczyźni tacy jak ty – myślący kroczem zamiast głową – stają się łatwiejsi w kontrolowaniu

-cała prawda o Imoen :P
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
anoim2666

Posty: 383
Podziękowania: 41/17
Wysłany: 2015-08-16, 14:32   

Tam tego nie ma.
I teraz pytanie do czegoś innego. K4thosie dodałem kod z tp2 do swojego COPY - ~usuwaczWAV/tra_1.tra~ ~usuwaczWav~
~usuwaczWAV/tra_2.tra~ ~usuwaczWav~
PATCH_FOR_EACH wav IN KACHI06 KACHI07 KACHIQ10 BEGIN
REPLACE_EVALUATE CASE_INSENSITIVE "^@\([0-9]+\)[ ]*=[ ]*~\([^~]+\)~[ ]*\(\[%wav%\]\)" BEGIN
INNER_ACTION BEGIN
PRINT "STRING_SET %MATCH1% ~%MATCH2%~ //%MATCH3%"
SILENT
APPEND_OUTER ~usuwaczWAV/usuwaczWAV.tph~ "STRING_SET %MATCH1% ~%MATCH2%~ //%MATCH3%"
END
END ~~
END
gdzie wsadzić plik tra i tph? Wcześniej kiedy dałeś mi jedne plik umieściłem go obok tp2 ale teraz jest dodatkowy folder i nie wiem czy nie trzeba gdzieś w kodzie zmienić lokalizacji.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Tuldor88 
Uczeń Gonda
Dziki kurczak zagłady


Wiek: 32
Posty: 1800
Podziękowania: 135/151
Wysłany: 2015-08-16, 15:36   

W takim razie najszybciej będzie w NI odszukać dany string - po prostu wklej treść wypowiedzi w szukajkę i po tym dojdziesz gdzie paskuda siedzi :)
_________________
Heinrich Heine napisał/a:
Sen jest dobrą rzeczą, śmierć jeszcze lepszą, ale najlepiej byłoby wcale się nie narodzić.
Alvarez o modowaniu napisał/a:
Może przytoczę twierdzenie Liberty'ego, które jakoś tak idzie: planujesz jakiś projekt, wyznacz sobie termin, pomnóż potrzebny czas przez 2 a i tak nie zdążysz.

Wybrane fragmenty banterów:
Edwin napisał/a:
-Phi! Porównywać mnie do jakiegoś podrzędnego nekromanty! (Stanowczo na zbyt wiele sobie pozwala, muszę pokazać mu gdzie jego miejsce.) Prawdopodobnie przemawia przez ciebie zwykła zazdrość. Wy, maluczcy macie tendencje do zawiści wobec tych, którzy was przerastają. Ja zaś czynię to nie tylko talentem ale i wzrostem, karzełku.
-*Posłał Edwinowi szeroki uśmiech przemawiając serdecznym tonem* Jeszcze raz nazwiesz mnie „karzełkiem” a utnę ci na dole coś niezwykle małego, co może jednak mimo wszystko być ci drogie. Gdy zaś chodzi o te dyrdymały o talencie... znów przypominasz mojego żałosnego, byłego towarzysza...
Minsc napisał/a:
-Niebywałe, że ten chomik jeszcze oddycha. Znajdując się nieco bliżej ciebie wielkoludzie na pewno zaniechałbym tej czynności, powiedz, uważasz że pranie onuc urąga twej męskości, czy po prostu lubisz informować wrogów zapaszkiem o tym, iż się do nich zbliżasz?
-Boo być może jest niewielki Montaronie, ale jest też o wiele silniejszy niż się zdaje. A to, co czujesz to zapach prawdziwego mężczyzny, który przykryje każdy odór zła, na jaki trafi, co nie, Boo?.
Viconia napisał/a:
-Mmm... wciąż robisz wrażenie Viconio, moja ty hebanoskóra kusicielko. Zdajesz sobie sprawę jak działasz na otoczenie, prawda?
-Oczywiście samcze, dzięki temu jalukul, mężczyźni tacy jak ty – myślący kroczem zamiast głową – stają się łatwiejsi w kontrolowaniu

-cała prawda o Imoen :P
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
K4thos 
Uczeń Gonda


Wiek: 32
Posty: 354
Podziękowania: 56/38
Wysłany: 2015-08-16, 15:55   

anoim2666, ten kod z sendspace to osbony mod służący do automatycznego eksportu stringów zawierających dane dźwięki. Nigdzie go nie wklejasz. Dałem go żebyś nie prosił o więcej eksportów tylko sam je robił.

Do istniejącego TPH doklejasz tylko te 4 stringi z mojego poprzedniego postu.
_________________
"Podwładny winien przed obliczem przełożonego mieć wygląd lichy i durnowaty tak, aby swoim pojmowaniem istoty rzeczy przełożonego nie peszyć"
Ukaz Cara Rosji Piotra I z 9 grudnia 1708 roku.
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Aristo 
Legenda


Posty: 373
Podziękowania: 164/125
Wysłany: 2015-08-17, 13:04   

Moda nie instalowałem, chciałem najpierw odsłuchać trochę dodanych dźwięków, ale Foobar odtwarza mi wyłącznie te autorskie nagrania, innych plików .wav z katalogu Audio już nie (to samo odtwarzacz windowsowy). Mógłby ktoś sprawdzić jak ma się sprawa z tymi plikami?

NPCe proponuję pogrupować w instalatorze według tego, z jakiego moda pochodzą i stworzyć opcje typu 'Udzwiekowienie NeJ', 'Udzwiekowienie RoT' itd.
Przydałoby się też szczegółowe readme, w którym zawarte będę informacje co i czym zastąpiłeś.

Co do Twoich nagrań, anoimie, to osiągnąłeś całkiem dobrą jakość techniczną, a głos to masz nawet podobny do głosu Lavy sprzed paru lat (bo już w udźwiękowieniu Foundlinga słychać nieco innego Lavę). No ale generalnie głos to dość zdradliwe tworzywo – jednemu się spodoba, drugiemu nie, innego doprowadzi do szału.

Dobrze by było, abyś unikał takich sformułowań jak np. w Glos34.wav: „Przygody na nas czekają. Gdybyś chciał, mógłbym z tobą przez chwilę podróżować.” - przecież protagonista może być płci białej. Należy raczej szukać takich form, które będę pasowały do obu płci. W tym wypadku np. (…) Jeśli zechcesz, mógłbym z tobą...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
K4thos 
Uczeń Gonda


Wiek: 32
Posty: 354
Podziękowania: 56/38
Wysłany: 2015-08-17, 13:16   

jest też opcja dodania formy dla płci żeńskiej. Musiałbyś wtedy dograć kilka dźwięków Drizzta. Sposób patchowania zbliżony do tego który już używasz. Dla plików CRE:
Kod:
SAY nazwaZmiennejLubOffset ~tekst odnoszący się do faceta~ [dzwiek1] ~tekst odnoszący się do kobiety~ [dzwiek2]

a dla TLK:
Kod:
STRING_SET numerStringu ~tekst odnoszący się do faceta~ [dzwiek1] ~tekst odnoszący się do kobiety~ [dzwiek2]


edyta: jeszcze w kwestii save'ów - stringi zmieniane przez STRING_SET powinny wyświetlać się bez potrzeby rozpoczęcia nowej gry. Te z SAY wymagają nowej gry jeśli już spotkałeś daną postać, ale jeśli viader zdecyduje się dodać mod do WoBG to z pewnością zaimplementuje patcher zapisów gry, który rozwiąże ten problem. Swoją drogą zamiast SAY również można by podmienić string przez STRING_SET, bezpośrednio w TLK (jeśli dana postać miała wcześniej przypisaną odzywkę pod dany slot dźwięku), ale żeby już nie mieszać niechże zostanie jak jest :P
_________________
"Podwładny winien przed obliczem przełożonego mieć wygląd lichy i durnowaty tak, aby swoim pojmowaniem istoty rzeczy przełożonego nie peszyć"
Ukaz Cara Rosji Piotra I z 9 grudnia 1708 roku.
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
anoim2666

Posty: 383
Podziękowania: 41/17
Wysłany: 2015-08-17, 18:14   

Cytat:
Mógłby ktoś sprawdzić jak ma się sprawa z tymi plikami?

Pliki były brane bezpośrednio z IWD2 i działają w grze. Pisałem gdzieś jak to będzie podmieniane. Tu jest lista XAN oryginalne z bg1
AVAUNIS TDD mężczyzna mag 3
VESINE TDD kobieta czarownik
CHARLOTT SoS kobieta wojownik 5
BOLIVAR SoS mężczyzna wojownik 1
TOMAS SoS mężczyzna mag 5
SIME TS Kobieta mag 4
KACHIKO TS kobieta złodziej 1
Randall mężczyzna mag 4
FABIO SoB mężczyzna bard
ARTEMIS RoT SZ Mężczyzna 3
CATTI RoT SZ_ kobieta 2
BRUENOR RoT mężczyzna czarownik
REGIS RoT mężczyzna złodziej 1
DRIZZT RoT własne, autorskie dźwięki (w przyszłości pewnie też pod dialogi)
WULFGAR RoT mężczyzna wojownik 4
Indira kobieta wojownik 3
CHLOE kobieta bard
SOLAUFEIN mężczyzna drow
HROTHGAR NEJ mężczyzna mnich
DAR NEJ mężczyzna półork
MELORA NEJ kobieta mag 3
LEINA NEJ kobieta wojownik 4
YASRAENA kobieta drow
Taffic NEJ mężczyzna wojownik 3
A co do readme to dam jak wyjdzie wersja 1.0 taka odbugowana bo na razie trzeba wyłapać błędy i to stanowi priorytet.
Aristo napisał/a:
NPCe proponuję pogrupować w instalatorze według tego, z jakiego moda pochodzą i stworzyć opcje typu 'Udzwiekowienie NeJ', 'Udzwiekowienie RoT' itd.

Tu może być problem bo w modzie jest oddzielny plik, który usuwa dźwięki z dialogów i trochę ciężko byłoby to zmienić(czytaj masa roboty by przy tym była).
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
porfirion 
Czciciel Azutha
osiełek


Posty: 694
Podziękowania: 126/84
Skąd: Zielona Gęś
Wysłany: 2015-08-17, 18:44   

W kwestii technicznej:
Aristo napisał/a:
innych plików .wav z katalogu Audio już nie (to samo odtwarzacz windowsowy). Mógłby ktoś sprawdzić jak ma się sprawa z tymi plikami?

Pliki .wav z oryginalnych Baldurów czy Icewindów są skompresowane tak, że żadne programy typu Foobar czy Windows Media Player ich nie otworzą - odsłuchać je można (poza grą) poprzez Near Infinity lub DLTCEP. Natomiast pliki nagrane przez anoima to - jak sądzę - zwykłe wavy i dlatego się normalnie odtwarzają (ale zakładam, że zostało już sprawdzone, że w grze także się odpowiednio wczytują? bo np. Near Infinity przy próbie ich odtworzenia mi się zawieszał :sad: )

@anoim2666: Jeszcze odnośnie autorskich nowych nagrań - zgadzam się z Aristem, że jakość techniczną masz dobrą (brak szumów czy trzasków), także barwa głosu niezła, nie kłuje w uszy (a przynajmniej mi się całkiem podoba). Natomiast przydałaby się tu i ówdzie troszkę lepsza dykcja, może też trochę więcej wczucia się w niektóre kwestie? Bo niektóre kwestie Drizzta brzmiały mi jak wypowiedziane w bardzo podobnym tonie, mimo że powinny nieść jednak różne emocje. A może to kwestia tego, że czasem troszkę za bardzo się spieszysz? Mam nadzieję, że te moje uwagi Cię nie zniechęcą, ale przeciwnie: zachęcą do podszlifowania umiejętności głosowych, bo myślę, że możliwości masz całkiem spore :smile:

Jeszcze odnośnie wymowy: w Twoim wykonaniu Drizzt brzmiał mniej więcej jak "Dric" lub "Drits", a chyba jednak powinno się wymawiać "Drist" - tak przynajmniej wymawiał to (czy też raczej wymówił w pojedynczej kwestii :P) Jan Piechociński go dubbingujący w oryginalnych Baldurach (ale wydaje mi się, że w wersji ang było tak samo).
_________________
If you want something done, do it yourself! - Jean-Baptiste Emanuel Zorg, Piąty element


Więcej dowiesz się o człowieku po godzinie gry, niż po roku rozmowy - Platon, Zeus: Pan Olimpu


We internecie...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
anoim2666

Posty: 383
Podziękowania: 41/17
Wysłany: 2015-08-17, 18:54   

Cytat:
ale zakładam, że zostało już sprawdzone, że w grze także się odpowiednio wczytują?

Tak dobrze działają. Co do dźwięków to i tak zamierzam się nimi pobawić w eq, więc trochę za dużo niskich mają i sybilanty się za bardzo wybijają jak dla mnie.
Edit
Zrezygnowałem z tekstów, które gryzłyby się przy płci. Jutro nagram jeszcze raz pozostałe dialogi i udostępnię wersję 0.3 (która jeśli będzie działać w całości stanie się wersją 1.0).
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Tuldor88 
Uczeń Gonda
Dziki kurczak zagłady


Wiek: 32
Posty: 1800
Podziękowania: 135/151
Wysłany: 2015-08-18, 07:42   

porfirion napisał/a:
hyba jednak powinno się wymawiać "Drist" - tak przynajmniej wymawiał to (czy też raczej wymówił w pojedynczej kwestii :P) Jan Piechociński go dubbingujący w oryginalnych Baldurach (ale wydaje mi się, że w wersji ang było tak samo).
Potwierdzam... "Drizzta (Drista) to mógłbym załatwic ze dłońmi związanymi na plecach"

Powodzenia anonimie ;)
_________________
Heinrich Heine napisał/a:
Sen jest dobrą rzeczą, śmierć jeszcze lepszą, ale najlepiej byłoby wcale się nie narodzić.
Alvarez o modowaniu napisał/a:
Może przytoczę twierdzenie Liberty'ego, które jakoś tak idzie: planujesz jakiś projekt, wyznacz sobie termin, pomnóż potrzebny czas przez 2 a i tak nie zdążysz.

Wybrane fragmenty banterów:
Edwin napisał/a:
-Phi! Porównywać mnie do jakiegoś podrzędnego nekromanty! (Stanowczo na zbyt wiele sobie pozwala, muszę pokazać mu gdzie jego miejsce.) Prawdopodobnie przemawia przez ciebie zwykła zazdrość. Wy, maluczcy macie tendencje do zawiści wobec tych, którzy was przerastają. Ja zaś czynię to nie tylko talentem ale i wzrostem, karzełku.
-*Posłał Edwinowi szeroki uśmiech przemawiając serdecznym tonem* Jeszcze raz nazwiesz mnie „karzełkiem” a utnę ci na dole coś niezwykle małego, co może jednak mimo wszystko być ci drogie. Gdy zaś chodzi o te dyrdymały o talencie... znów przypominasz mojego żałosnego, byłego towarzysza...
Minsc napisał/a:
-Niebywałe, że ten chomik jeszcze oddycha. Znajdując się nieco bliżej ciebie wielkoludzie na pewno zaniechałbym tej czynności, powiedz, uważasz że pranie onuc urąga twej męskości, czy po prostu lubisz informować wrogów zapaszkiem o tym, iż się do nich zbliżasz?
-Boo być może jest niewielki Montaronie, ale jest też o wiele silniejszy niż się zdaje. A to, co czujesz to zapach prawdziwego mężczyzny, który przykryje każdy odór zła, na jaki trafi, co nie, Boo?.
Viconia napisał/a:
-Mmm... wciąż robisz wrażenie Viconio, moja ty hebanoskóra kusicielko. Zdajesz sobie sprawę jak działasz na otoczenie, prawda?
-Oczywiście samcze, dzięki temu jalukul, mężczyźni tacy jak ty – myślący kroczem zamiast głową – stają się łatwiejsi w kontrolowaniu

-cała prawda o Imoen :P
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
porfirion 
Czciciel Azutha
osiełek


Posty: 694
Podziękowania: 126/84
Skąd: Zielona Gęś
Wysłany: 2015-08-18, 20:56   

Troszkę offtop, ale trudno ;)

@Tuldor: No i taki ze mnie znawca głosów Baldurowych, że pamiętałem tylko, że Drizzt sam się przedstawia (Piechociński), a zupełnie zapomniałem :oops: , że imię pada też we wspomnianych przez Ciebie tekstach strażników Candlekeep/bandytów z kopalni (Roman Holc) - przy okazji, kojarzy mi się, że w tych tekstach z załatwieniem Drizzta z dłońmi za plecami w angielskiej wersji imię było wymawiane trochę jak "Drizit", ale to już było nieco dziwaczne - zostańmy przy "Drist" (w ang aktor grający Drizzta prawie na pewno też tak to wymawiał).
_________________
If you want something done, do it yourself! - Jean-Baptiste Emanuel Zorg, Piąty element


Więcej dowiesz się o człowieku po godzinie gry, niż po roku rozmowy - Platon, Zeus: Pan Olimpu


We internecie...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
L`f 
Uczeń Gonda


Wiek: 28
Posty: 1373
Podziękowania: 288/150
Wysłany: 2015-08-19, 00:09   

Porfirion napisał/a:
przy okazji, (...) imię było wymawiane trochę jak "Drizit"

Wszystko, tylko nie "drizzit". Już przy okazji tłumaczenia jednego z modów z Drizztem w roli głównej były plany, by zmienić mu imię (!) na "Drizzit", żeby było łatwiejsze w rodzimej wymowie, co - moim zdaniem - było kompletnie nietrafionym pomysłem.

Zdaję sobie sprawę, że "Drizt"/"Drist" może brzmieć w polskim nieco sztucznie i nienaturalnie, ale jest to jednak obce imię i obca wymowa, więc wszelka nienaturalność jest jak najbardziej uzasadniona. Zostawmy więc tak, jak jest w polskiej wersji.
_________________
AshfncaeicaliuheangfkacgakfgegcalgfcalhfcamhlhKi~.!
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
anoim2666

Posty: 383
Podziękowania: 41/17
Wysłany: 2015-08-19, 13:24   

Zamieszczam nową wersję. Poprawiłem Drizzta i zmieniłem zestaw Chloe bo był bardzo podobny do yarseny( ta sama aktorka) i uwaga nie używać kwestii "wyglądasz jakoś dziwnie..." u Chloe bo spowoduje to przywrócenie starych dźwięków tylko w zniekształconej formie. Da się już grać i jeśli nikt nie wyłapie jakiś błędów to będzie to wersja 1.0
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group