Poprzedni temat «» Następny temat
Ogłoszenia - patche
Autor Wiadomość
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2015-11-08, 09:36   

1.52

Naprawienie kilku zgłoszonych błędów blokujących rozgrywkę w CtB.
Usunięcie błędu powodującego w niektórych przypadkach brak możliwości odzyskania przedmiotów zdeponowanych w Straży Soubar w SoS.
Udźwiękowienie moda Dark Horizons dzięki pomocy Porfiriona jest w języku polskim.
Ikonki niektórych zaklęć nie odróżniają się już tak bardzo od pozostałych dzięki bamom z IDEE.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
porfirion, memory, Nobanion, nowyU, saCOOL, Gawain, Pioter, Dead, triber, Scol, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2015-11-15, 17:11   

1.53

Naprawa wykrytych błędów.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Nobanion, Gawain, memory, Pioter, Sythe, Scol, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2015-12-24, 12:34   

1.54

Zmiany w nazewnictwie lokacji na mapie świata w wyniku rozmowy z Morganem (cz. 1).
Readme World of Baldur's Gate w wersji html.
Naprawa błędów w grze: zgłoszenia khetsa, zauważone na filmikach avetza i inne.
Korekta bełtów, bransolet oraz paru innych przedmiotów, na które padła moja uwaga.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
nowyU, Nobanion, Gawain, memory, khets, Aristo, Pioter, Scol, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-01-17, 15:52   

1.55

Dodanie moda Back to Brynnlaw v. 4 (tłumaczenie: morgan, Aristo, Cahir, Christoff, Kirara, L'f, memory, Noemi, korekta: morgan, Cahir (setup EE)).
Dodanie moda The Sellswords v. 5 (tłumaczenie: Jedimag a.k.a. Jediwolf, morgan, korekta: morgan, Cahir (setup EE)).
Dodanie moda Reunion v. 1 (tłumaczenie: Aristo, memory, morgan i Christoff).
Dodanie moda Au service d'Oghma v. 1.7 (tłumaczenie: Aristo, korekta: morgan).
Upgrade moda The Lure of the Sirine's Call do v. 13.
Upgrade tłumaczenia moda The Lure of the Sirine's Call (tłumaczenie: Regis, korekta: morgan).
Upgrade tłumaczenia moda Assassinations (tłumaczenie: Cuttooth, korekta: morgan, Cuttooth).
Upgrade tłumaczenia moda Dungeon Crawl (tłumaczenie: Aristo, korekta: morgan, Aristo, Cahir (setup EE)).
Upgrade tłumaczenia moda Azengaard Tactical Encounter (tłumaczenie: Aristo, korekta: morgan).
Drizzt po wyjściu z lochu Irenicusa może zostać odesłany do Miedzianego Diademu.
Naprawa błędów w grze zauważonych na filmikach, które wykonali sunri oraz avetz i innych.

Uwaga!!!
Drizzta można odłączyć po wyjściu z lochu Irenicusa, ale czy nie będzie to miało jakichś większych konsekwencji na grę w tego moda, to nie wiem. W razie problemów trzeba zgłaszać.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Cahir, Pioter, Nobanion, Furrak, memory, Gawain, Scol, Aristo, nowyU, Wesel, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-02-07, 11:35   

1.56

W oparciu o moda anoima2666 i zestawy dźwięków z IWDII następujące postacie mówią w języku polskim: Avaunis Adelez, Vesine, Fabio, Bolivar, Tomas Tomalson (cz. I).
Przedmioty będą mogły być używane zgodnie z opisem poszczególnych klas i podklas.
Przywrócenie zasad używania przedmiotów przez wieloklasowców druida i kapłana zgodnych z oryginalną grą.
Korekta systemu opisu, kto może używać dany przedmiot.
Korekta widescreena obsługującego WoBG.
Naprawa zauważonych błędów.

Uwaga!!!
Jako, że przedmiotów jest dość sporo i trudno byłoby tak sobie usiąść, i zrobić to za jednym zamachem, to potencjalne niezgodności, między historią przedmiotu a podpisem kto może używać danego przedmiotu, proszę zgłaszać w wątku dotyczących bugów w grze lub błędów w tekście, to wtedy ewentualnie zostaną dodane do wyjątków moda tworzącego sekcję kto może używać przedmiot.

Edit:
Jeśli ktoś już spotkał, którąś z pięciu postaci, która dostała polskie udźwiękowienie, to nie zawsze wszystko w tym zakresie będzie z nią jak trzeba, ponieważ została ona zapisana do sejwa.
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
memory, Nobanion, Gawain, nowyU, Furrak, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-02-27, 16:17   

1.57

Korekta tłumaczenia moda Black Rose Part I: Market Prices wykonana przez Aristo.
Korekta systemu opisu, kto może używać dany przedmiot.
Poprawki do drugiej części moda SoBH.
Naprawa zauważonych błędów.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Nobanion, nowyU, Sythe, memory, Furrak, Pioter, Gawain, Ruffle_truffle, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-03-22, 20:34   

1.58

W oparciu o moda anoima2666 i zestawy dźwięków z IWDII następująca postać mówi w języku polskim: Charlotte.
Korekta butów, cepów bojowych, długich łuków, długich łuków refleksyjnych i paru innych przedmiotów, na które padła moja uwaga.
Naprawa zauważonych błędów.

Charlotte będzie działać poprawnie tylko dla osób, które jeszcze jej nie spotkały.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
memory, Nobanion, Furrak, Gawain, Sythe, avetz, Skord, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-04-03, 08:50   

1.59

Przede wszystkim naprawa błędów blokujących rozgrywkę (podziękowania dla khaymana za zgłoszenie).

Nie zawarłem jeszcze w nim wszystkich zgłoszeń. Naprawia jednak kilka poważnych problemów, zgłoszonych przez khaymana, które mogą zablokować rozgrywkę.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
memory, Nobanion, Pioter, Furrak, Skord, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-04-17, 06:02   

1.60

Ponownie przede wszystkim naprawa błędów mogących potencjalnie zablokować rozgrywkę (ponownie zgłoszenia khaymana).
Upgrade tłumaczenia moda Teleport Spell Mod do ver. 0.2.

W najbliższym czasie nie należy spodziewać się kolejnych patchów, na razie koniec z patchami co 2 - 3 tygodnie. Jeśli nie wydarzy się nic istotniejszego typu poważny błąd w grze lub wyjście jakiegoś tłumaczenia to następny pojawi się dopiero za parę miesięcy.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Gawain, nowyU, Scol, Pioter, lubczyk, khayman, Furrak, Skord, Sythe
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-05-17, 20:18   

1.61

Dodanie moda Eilistraee's Song ver. 4.0 (tłumaczenie: Aristo).
Dodanie nowego wyglądu obszaru AR53PB (autor grafiki: Łukasz Liszko, projekt koordynuje anoim2666).
Ujednolicenie dubbingu Drizzta Do'Urden (aktor: Joshua Szpilarski, projekt koordynuje anoim2666).
Dubbing moda Assassinations (aktorzy: bromberek - kapitan Gewen, Kacper Zieliñski - Damir, Aloisia Trancy - Lynn, Dandrov - Rhin, projekt koordynuje anoim2666).
Nadesłana przez Aristo korekta tłumaczenia modów ISNF oraz The White Queen.
Korekta halabard.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
memory, Aristo, Gawain, Furrak, Pioter, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-10-02, 11:24   

1.62

Dubbing poniższych modów (stan na chwilę obecną):
- The Sellswords (aktorzy: broomberek - Kimmuriel, lucas - kapitan drowów, Michał Nowak - Lorn, nici - matka przełożona, projekt koordynuje anoim2666).
- Dungeon Crawl (aktorzy: Mikołaj Baranek - Arundin, Fallaoutman - Durnkrag, Anoim - Ganelon, projekt koordynuje anoim2666).
- SoS (aktorzy: Menthor - Rolf, Demonicskyers - Burmistrz, Fallaoutman - Gajusz, projekt koordynuje anoim2666).
- The White Queen (aktorzy: Joshua Szpilarski - Nekromanta, Dallas - Królowa, projekt koordynuje anoim2666).
- AzenMOD (aktor: Jakub Kondrat - Azengaard, projekt koordynuje anoim2666).
- ToD (aktor: anoim2666 - demon).
Usunięcie problemów z przemianami Zmiennokształtnego oraz innych zgłoszonych w ostatnim czasie.

Powróciłem po kilkumiesięcznej przerwie do prac nad WoBG i w patchu zawarłem to co zebrało się w tym czasie. Przede wszystkim dubbing modów, stan prac na chwilę obecną. W patchu zawarte są też poprawki zgłoszeń m.in. z forum. Przynajmniej tych, które dało się zrobić i tych, które dało się namierzyć, bo nadal załączenie sejwa jest rzadkością. :)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
memory, AlienStalker, Sythe, Furrak, Pioter, nowyU, Scol, Gawain, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-10-22, 12:56   

1.63

Kolejna solidna porcja tłumaczenia NEJ, które wykonali: Aristo, BlackWidow89, Christoff, Cuttooth, Damianus_NT i memory.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Pioter, nowyU, memory, Furrak, Gawain, Sythe, Scol, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2016-12-07, 17:31   

1.64

Dodanie tłumaczenia moda Vecna (tłumaczenie: memory, morgan, korekta: morgan).
Osłabienie, usunięcie, ustawienie jako niedropowalne niektóych przedmiotów z moda Vecna. Większa część przedmiotów aktualnie ustawionych na niedropowalne zostanie w przyszłości całkowicie usunięta z gry.
Dubbing moda Back to Brynnlaw (aktorzy: Aoloisia Trancy jako Dora, Cearme jako Brelin, Patryk Śledź jako Roslin, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing moda I Shall Never Forget (aktorzy: Magdalena Gaweł jako Selena, Jakub Skibiński jako Orion, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing moda Eilistraee's Song (aktor: Alvea jako Fall, koordynator projektu: anoim2666).
Uzupełnienie dubbingu moda Dungeon Crawl (aktorzy: Radomir jako Kastor, Patryk Śledź jako Khaggoth oraz Lepus, koordynator projektu: anoim2666).
Uzupełnienie dubbingu moda SoS (aktorzy: Cearme jako Ceeb Isson, Bartek Socha jako Lord Arvin, koordynator projektu: anoim2666).
Zmiana w dubbingu moda Assassinations (aktor: Wojciech Magdziak jako Lord Damir, koordynator projektu: anoim2666).
Korekta hełmów.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Pioter, memory, Furrak, Jolan, khayman, Gawain, nowyU, Sanguis
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2017-01-24, 18:05   

1.65

Dodanie moda Fading Promises ver. 7 (tłumaczenie: Cuttooth).
Dodanie BhaalHunter mod do Baldur's Gate II (tłumaczenie z języka chińskiego: morgan) - minimod dodający dodatkową walkę (warunki spawnu przeciwników zostały zmienione w stosunku do oryginału).
Upgrade tłumaczenia moda Yasraena, które wykonali memory i morgan.
Korekta kamieni Ioun, katan oraz kijów.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Gawain, Pavlus, memory, khayman, AlienStalker, Pioter, Furrak, triber, Ascaephel
dradiel 
Dziecię Bhaala
Jeździec Shaundakula

Posty: 1629
Podziękowania: 765/108
Wysłany: 2017-03-03, 21:11   

1.66

Dubbing moda Yasraena (aktorzy: CasuAli jako Yasraena, anoim2666 jako Divalir, koordynator projektu: anoim2666).
Dodanie moda Adalon's Blood ver. 13 (z tłumaczeniem morgana).
Dodanie moda Umbra of T.R.O.W. (tłumaczenie z języka chińskiego: morgan).
Zmiana w dubbingu moda Dungeon Crawl (aktor: Emanuel Kunka jako Kastor, koordynator projektu: anoim2666).
Podmiana plików dźwiękowych wykorzystanych przez Infinity Animations na ich polskie wersje (podziękowania dla Porfiriona za ich zlokalizowanie).
Podział dziennika na III części, likwidacja dotychczasowych rozdziałów.

W związku z tym, że podział na rozdziały przy tej ilości modów zawartych w WoBG nie ma moim zdaniem racji bytu, został on zlikwidowany. Rozdziały dotyczyły tylko oryginalnej zawartości obu części gier Baldur's Gate a wiele przygód poza głównym wątkiem ma większe rozmiary niż dotychczasowe rozdziały.Wpisy z modów zaczynają zdecydowanie przeważać. Dodatkowo nie będzie od tej pory konieczności kasowania wpisów dziennika w momencie zakończenia BGI i przejścia do BGII, wpisy w dzienniku będą kontynowane.
Dziennik od tej pory będzie podzielony na części, w tej chwili trzy. Pierwsza będzie odpowiadać BGI, druga BGII a trzecia BGII: ToB.
W związku z powyższym patch skonwertuje zapisy stanu gry według poniższej zasady:
- sejwy w trakcie BGI – wszystkie wpisy dziennika znajdą się w części I,
- sejwy w trakcie BGII – wszystkie wpisy dziennika znajdą się w części II, część I dziennika pozostanie pusta, ponieważ BGT na koniec BGI kasowało wpisy,
- sejwy w trakcie BGII: ToB – część I pusta, w II znajdą się wpisy z BGII: SoA, w III z BGII: ToB.

Jest to poważna zmiana, więc na wszelki wypadek patch robi kopie zapasowe katalogów z sejwami, chociaż wydaje mi się, że nie powinno być żadnych trudności z kontynuacją gry.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
porfirion, memory, Pavlus, Pioter, Furrak, Jasson
Wyświetl posty z ostatnich:   
Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group