Po ponad czterech latach prac mam przyjemność ogłosić, że tłumaczenie modyfikacji BG1 NPC Project zostało zakończone. Trwało to długo, częściowo z mojej winy, częściowo nie, nie mniej fakt przetłumaczenia tego czteromegowego kolosa uważam za sukces sam w sobie. Efekt naszych prac każdy oceni sobie sam, osobiście uważam że niektóre pliki kwalifikują się do powtórnego przetłumaczenia, przede wszystkim Montaron, któremu ewidentnie nie podołałem, ale to póki co melodia przyszłości. Nie wiem, czy znajdą się jeszcze jacyś chętni by zagrać z naszym spolszczeniem, jeśli tak to życzę, aby mieli choć częściowo tak wielki ubaw jaki ja i zapewne część tłumaczy mieliśmy, pracując nad tą lokalizacją.
Prace nad tłumaczeniem rozpoczęto 09.11.2007, zakończono 26.02.2012. Byli w nie zaangażowani - kolejność wg ilości przetłumaczonego/sprawdzonego tekstu (jeśli przypadnie komuś do gustu tłumaczenie to zapraszam do podziękowania tłumaczom i korektorom, niektóre odnośniki prowadzą do postów zupełnie niezwiązanych z NPC Project, co wynika z tego, że z częścią tłumaczy korespondowałem via PW bądź email, i postów w takowym dziale nie posiadają - mam nadzieję że grono moderatorów nie urwie mi za to głowy):
Ponadto wykorzystano dwa wiersze (Edmund Spenser "Sonet 75" oraz Percy Bysshe Shelley "Filozofia miłości") w przekładzie St. Barańczaka. Fragmenty rozszerzonego pamiętnika Sarevoka pochodzą z modyfikacji "BG1 Unfinished business" przetłumaczonej przez Yarpena i Lorda Pawła (zostały wykorzystane za zgodą tego pierwszego).
Podziękowania:
Ze swej strony jestem winny podziękowania Morganowi za pomoc organizacyjną, szczególnie w pierwszej fazie prac nad tłumaczeniem, jak i przy kompletowaniu zespołu tłumaczy. Jesli przetłumaczenie tego giganta na język polski jest sukcesem, to On na pewno jest ojcem chrzestnym tego sukcesu.
Moda instalujemy jak wszystkie mody weidu:
1. Zaopatrujemy się w aktualną wersję NPC Project
2. Rozpakowujemy archiwum z modem do katalogu z grą
3. Instalujemy mod uruchamiając setup-bg1npc.exe i podczas instalacji wybieramy język polski.
Ostatnio zmieniony przez Cuttooth 2015-02-15, 16:12, w całości zmieniany 5 razy
Podmieniłem pliki, ale już pierwszy dialog (pogrzeb Goriona) jest po angielsku. Wszedłem więc w folder bg1npc/tra/english i spróbowałem znaleźć ten dialog, ale istnieje tam już tylko w wersji polskiej. Skąd więc gra wytrzasnęła ten te teksty?
Czy należy zrobić coś jeszcze oprócz podmiany?
PS1 Wybaczcie, jeśli moje pytanie jest zbyt banalne, nigdy nie zajmowałem się modami do BG.
PS2 Gratuluje ukończenia spolszczenia, czekałem na nie już od jakichś dwóch lat i naprawdę cieszę się, że w końcu ujrzało światło dzienne :).
EDIT: Ok, poradziłem sobie, trzeba było przeinstalować mod z podmienionymi plikami.
Podmieniłem pliki, ale już pierwszy dialog (pogrzeb Goriona) jest po angielsku.
Cytat:
Ok, poradziłem sobie, trzeba było przeinstalować mod z podmienionymi plikami.
No ja też się troszeczkę namęczyłem zanim na to wpadłem. Powinniście to jakoś sprecyzować w instrukcji.
Za samo spolszczenie należą się Wam brawa i pokłony. Gratuluję więc i dziękuję. Teraz dzięki Waszej wieloletniej ciężkiej pracy oraz poświęcenia mogę w pełni cieszyć się tym świetnym modem. Warto było czekać!
No racja, troche źle to opisałem, sorry za zamieszanie, nie wiem gdzie podziałem mózg jak to pisałem. Teraz powinno być ok.
Spokojnie to tylko mała pomyłka, która i tak nie ujmuje nic z ogromu pracy jaki kosztował Was ten projekt oraz szacunku, który się Wam za to należy. :)
Aż z wrażenia założyłem konto, wybaczcie nekromancję, ale trzeba było
Zupełnie z nudów zainstalowałem BG i właściwie przypadkiem trafiłem na tego moda. Chciałem pograć parę godzin, by powspominać stare, dobre RPG, a wsiąkłem na kilka dni (i prawie zawaliłem sesję na studiach ).
Jakbym odpalił jakąś zupełnie inną grę: postacie gadają, żartują, kłócą się, cuda, setki zakręconych dialogów, a wszystko to w ojczystym języku, super.
Panie i Panowie - brawa i ukłony, chylę czoła za wysiłek. Wasze tłumaczenie to kawał dobrej roboty.
Sen jest dobrą rzeczą, śmierć jeszcze lepszą, ale najlepiej byłoby wcale się nie narodzić.
Alvarez o modowaniu napisał/a:
Może przytoczę twierdzenie Liberty'ego, które jakoś tak idzie: planujesz jakiś projekt, wyznacz sobie termin, pomnóż potrzebny czas przez 2 a i tak nie zdążysz.
Wybrane fragmenty banterów:
Edwin napisał/a:
-Phi! Porównywać mnie do jakiegoś podrzędnego nekromanty! (Stanowczo na zbyt wiele sobie pozwala, muszę pokazać mu gdzie jego miejsce.) Prawdopodobnie przemawia przez ciebie zwykła zazdrość. Wy, maluczcy macie tendencje do zawiści wobec tych, którzy was przerastają. Ja zaś czynię to nie tylko talentem ale i wzrostem, karzełku.
-*Posłał Edwinowi szeroki uśmiech przemawiając serdecznym tonem* Jeszcze raz nazwiesz mnie „karzełkiem” a utnę ci na dole coś niezwykle małego, co może jednak mimo wszystko być ci drogie. Gdy zaś chodzi o te dyrdymały o talencie... znów przypominasz mojego żałosnego, byłego towarzysza...
Minsc napisał/a:
-Niebywałe, że ten chomik jeszcze oddycha. Znajdując się nieco bliżej ciebie wielkoludzie na pewno zaniechałbym tej czynności, powiedz, uważasz że pranie onuc urąga twej męskości, czy po prostu lubisz informować wrogów zapaszkiem o tym, iż się do nich zbliżasz?
-Boo być może jest niewielki Montaronie, ale jest też o wiele silniejszy niż się zdaje. A to, co czujesz to zapach prawdziwego mężczyzny, który przykryje każdy odór zła, na jaki trafi, co nie, Boo?.
Viconia napisał/a:
-Mmm... wciąż robisz wrażenie Viconio, moja ty hebanoskóra kusicielko. Zdajesz sobie sprawę jak działasz na otoczenie, prawda?
-Oczywiście samcze, dzięki temu jalukul, mężczyźni tacy jak ty – myślący kroczem zamiast głową – stają się łatwiejsi w kontrolowaniu
Ha, no proszę, po trzech latach od przesłania cmorganowi tłumaczenia NPC Project, gdy to zapewniał mnie, że do końca marca 2012 wypuści nową wersję z polskim tłumaczeniem, wreszcie jest. BG1 NPC Project v21 oficjalnie po polsku. Szkoda tylko że zapomniał w readme umieścić listę tłumaczy i korektorów o co go prosiłem, no ale rozumiem że miał inne priorytety... W każdym razie zapraszam wszystkich do ściągania i grania.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum