Poprzedni temat «» Następny temat
[BGT] Thalantyr Item Upgrade Mod
Autor Wiadomość
morgan 
The Exiled Bard


Posty: 5259
Podziękowania: 345/225
Skąd: The Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-02-19, 01:28   [BGT] Thalantyr Item Upgrade Mod

Swego czasu (już dosć dawno temu) spolszczyłem taki maleńki modzik, który zmienia nieco asortyment u maga w Wysokim Żywopłocie... Może zmienia nie jest najlepszym okresleniem - teraz stary piernik moze nam podrasować kilkanaście przedmiotów - niektóre prezentują się dość okazale nawet na tle SoA...
Jest to nowsza wersja, niz ta którą dotychczas można było znaleźć w necie - bo dzisiaj jeszcze to przejrzałem i znalazłem garść poprawek - a kilka ich się znalazło...

UPDATE: Modyfikację wraz z tłumaczeniem można ściągnąć stąd...
Zapraszam do gry i uwag...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Mytos 

Wiek: 34
Posty: 38
Skąd: okolice wawki
Wysłany: 2008-02-19, 01:33   

Mam nadzieje że dobrze zrozumiałem i jest to spolszczenie do ThalantyrItemUpgradeMod v.2
Jeżeli kogoś interesuje to najnowsza wersja kontatybilna z bgt jest dostępna tu:
http://america.iegmc.net/thalantyr/
_________________
Nie ma milszego dźwięku nieżli upadek bliźniego :-P
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
The Exiled Bard


Posty: 5259
Podziękowania: 345/225
Skąd: The Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-02-19, 01:50   

Nie, jest to dokładnie to co napisałem - jest to wersja prawie legalna (nie miałem niestety czasu, by skontaktować się z Autorem - co wkrótce postaram się nadrobić - wówczas będzie to wersja 3)...
wersja 1 jest w takim samym stopniu kompatybilna z bgt (zresztą każda była, bo mod powstał do tej konwersji), co v2 - jedyną zmianą było dodanie w tej ostatniej tłumaczenia na niemiecki - ta z kolei ma zaimplementowany język polski...

EDIT: Nie ma sprawy - cieszy chęć do wyjasniania rzeczy niejasnych i niejawnych, a także (szczątkowe chociaż) zainteresowanie...
Ostatnio zmieniony przez morgan 2008-02-19, 01:54, w całości zmieniany 1 raz  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Mytos 

Wiek: 34
Posty: 38
Skąd: okolice wawki
Wysłany: 2008-02-19, 01:52   

sorki, chciałem dobrze :)
Usuń jak możesz moje posty aby nie wprowadzały w błąd i po problemie :)
_________________
Nie ma milszego dźwięku nieżli upadek bliźniego :-P
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
The Exiled Bard


Posty: 5259
Podziękowania: 345/225
Skąd: The Island of Misfit Toys
Wysłany: 2009-01-01, 19:53   

Niedawno ukazała sie nowa wersja - 33 - nie wprowadza jednak żadnych zmian do modyfikacji (a jedynie poprawia nieco angielskie tłumaczenie Autora) - tak więc wersja, którą można ściągnąć powyżej jest wciąż jak najbardziej aktualna
_________________
Pozdrawiam
\m/organu\m/
\m/agnu\m/

Kontakt ze mną - via mail (morgan19[at]interia.pl) lub GG (9928331)

Szukał długo...długo, tajemnie, nie zwierzając się ludziom.
Oczy jego były rozświecone wewnętrznym odbłyskiem jasnej idei.
Szukał....
- i to, na co patrzał, nie zadowalało go.
Gdzie?
(...)
Trwożnie, pytająco usiłował wszystko poznać, zobaczyć...
Nie ma....
badał, wgłębiał się, szukał...
Nie ma, w ludziach nie ma, w ich myślach, tworach...
Wszystko szare, przeciętne, monotonne....
(...)
wszystko obszedł... w społeczeństwie, w ludziach, nigdzie.
a może źle szukał?
nie - ależ nie. Obszedł wszystko, wszystko widział, wszędy pytał....
a może jest za brutalny? może jego dusza - ta harfa Eola - ma za grube struny, by na nich mogły zadrgać i zafalować subtelne tajemnice?
nie.
przecież ten błysk, przecież czuł, dlatego szukał......."
I jeśli kiedykolwiek umrę – a wiem, że umrę w bardzo krótkim czasie – umrę, zgłębiwszy ten świat z bliska i z daleka, z góry i z dołu, ale z nim nie pogodzony. Umrę i On zapyta mnie wówczas: «Czy było ci tam dobrze, czy źle?» Ja zaś będę milczeć, opuszczę wzrok i będę milczeć. Niemota taka znana jest wszystkim, którzy zebrali żniwo wielodniowego i zapamiętałego pijaństwa. Czyż bowiem życie ludzkie nie jest chwilowym otępieniem duszy, a także jej zaćmieniem? Wszyscy jesteśmy jakby pijani, każdy na swój sposób; jeden wypił mniej, inny więcej. I na różnych różnie to działa: jeden śmieje się światu w twarz, a inny skłania głowę na piersi tego świata i płacze. Jeden już się wyrzygał i jest mu dobrze, a innego dopiero zaczęło mdlić. A cóż ja? Wiele zaznałem, ale nic nie zdziałałem. Nigdy się nawet tak naprawdę nie roześmiałem i ani razu mnie nie zemdliło. Ja, który doznałem w tym świecie tyle, że tracę rachunek i zapominam kolejności – ja jestem najtrzeźwiejszy z całego świata; na mnie to wszystko marnie działa... «Dlaczego milczysz?» – spyta Pan, spowity w błękitne błyskawice. A co ja mu powiem? Nic, tylko będę milczeć i milczeć... Ta łza nie jest wyrazem żalu, ta łza nie jest smutkiem,
to łza ...
nieporadności,
bolesne piękno,
bezsilność bezkresu piękności
i minimalistycznych możliwości.
Ta łza, to łza niewolnika.
Chcę czuć, móc czuć piękno
zamknięty w szklanej łzie ...
Ja umieram na zawsze
szczelnie zamknięty w podświadomości,
zatruty, zawstydzony,
zaszczuty ...
Ja umieram na zawsze.
To bezkres palety odczuć zamknięty
w zubożałości możliwości ...
Ja umieram
na zawsze.
I przyszli, jak co dzień o świcie i powiedzieli:
- morganie wszechmogący, znów zmartwychwstałeś - pobłogosław i pozwól nam skosztować Twojej duszy...
To mówiąc wyciągnęli dobrze nabitą lufkę...
- Bierzcie i palcie z tego wszyscy - to jest bowiem dusza moja, która za was i za wielu będzie spalona
Lost Illusions Tavern
Impressiones (Ænigmællæ) || Antiimpressiones (sanguine scriptæ) | Antiimpressiones (ira scriptæ) || Impressiones (Divinæ)
Corpus Tuum (18+) | Impressiones (Rosellæ) || Impressiones (epicæ) || Impressiones (musicæ) | Anti- et postimpr. (musicæ)

Para bellum (contra moscoviam) | Carentis spe caupona | Iter ad Obscurum castrum (contra catholandum)


Hiperestezja | Witold Zimmer | (N)e(u)rotica



Jvegi napisał/a:
Nie, nie można się cieszyć, że mamy nową formę sponsorowania developmentu, szansę na spełnienie tych marzeń o prawdziwej ewolucji crpegów, gier lepszych niż baldury czy arcanum.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
The Exiled Bard


Posty: 5259
Podziękowania: 345/225
Skąd: The Island of Misfit Toys
Wysłany: 2010-07-28, 12:10   

Zed Nocear opracował już jakiś czas temu wersję pod BG1, piszący te słowa przeprowadził rewizję dawnego tłumaczenia - więcej informacji w tym temacie.
_________________
Pozdrawiam
\m/organu\m/
\m/agnu\m/

Kontakt ze mną - via mail (morgan19[at]interia.pl) lub GG (9928331)

Szukał długo...długo, tajemnie, nie zwierzając się ludziom.
Oczy jego były rozświecone wewnętrznym odbłyskiem jasnej idei.
Szukał....
- i to, na co patrzał, nie zadowalało go.
Gdzie?
(...)
Trwożnie, pytająco usiłował wszystko poznać, zobaczyć...
Nie ma....
badał, wgłębiał się, szukał...
Nie ma, w ludziach nie ma, w ich myślach, tworach...
Wszystko szare, przeciętne, monotonne....
(...)
wszystko obszedł... w społeczeństwie, w ludziach, nigdzie.
a może źle szukał?
nie - ależ nie. Obszedł wszystko, wszystko widział, wszędy pytał....
a może jest za brutalny? może jego dusza - ta harfa Eola - ma za grube struny, by na nich mogły zadrgać i zafalować subtelne tajemnice?
nie.
przecież ten błysk, przecież czuł, dlatego szukał......."
I jeśli kiedykolwiek umrę – a wiem, że umrę w bardzo krótkim czasie – umrę, zgłębiwszy ten świat z bliska i z daleka, z góry i z dołu, ale z nim nie pogodzony. Umrę i On zapyta mnie wówczas: «Czy było ci tam dobrze, czy źle?» Ja zaś będę milczeć, opuszczę wzrok i będę milczeć. Niemota taka znana jest wszystkim, którzy zebrali żniwo wielodniowego i zapamiętałego pijaństwa. Czyż bowiem życie ludzkie nie jest chwilowym otępieniem duszy, a także jej zaćmieniem? Wszyscy jesteśmy jakby pijani, każdy na swój sposób; jeden wypił mniej, inny więcej. I na różnych różnie to działa: jeden śmieje się światu w twarz, a inny skłania głowę na piersi tego świata i płacze. Jeden już się wyrzygał i jest mu dobrze, a innego dopiero zaczęło mdlić. A cóż ja? Wiele zaznałem, ale nic nie zdziałałem. Nigdy się nawet tak naprawdę nie roześmiałem i ani razu mnie nie zemdliło. Ja, który doznałem w tym świecie tyle, że tracę rachunek i zapominam kolejności – ja jestem najtrzeźwiejszy z całego świata; na mnie to wszystko marnie działa... «Dlaczego milczysz?» – spyta Pan, spowity w błękitne błyskawice. A co ja mu powiem? Nic, tylko będę milczeć i milczeć... Ta łza nie jest wyrazem żalu, ta łza nie jest smutkiem,
to łza ...
nieporadności,
bolesne piękno,
bezsilność bezkresu piękności
i minimalistycznych możliwości.
Ta łza, to łza niewolnika.
Chcę czuć, móc czuć piękno
zamknięty w szklanej łzie ...
Ja umieram na zawsze
szczelnie zamknięty w podświadomości,
zatruty, zawstydzony,
zaszczuty ...
Ja umieram na zawsze.
To bezkres palety odczuć zamknięty
w zubożałości możliwości ...
Ja umieram
na zawsze.
I przyszli, jak co dzień o świcie i powiedzieli:
- morganie wszechmogący, znów zmartwychwstałeś - pobłogosław i pozwól nam skosztować Twojej duszy...
To mówiąc wyciągnęli dobrze nabitą lufkę...
- Bierzcie i palcie z tego wszyscy - to jest bowiem dusza moja, która za was i za wielu będzie spalona
Lost Illusions Tavern
Impressiones (Ænigmællæ) || Antiimpressiones (sanguine scriptæ) | Antiimpressiones (ira scriptæ) || Impressiones (Divinæ)
Corpus Tuum (18+) | Impressiones (Rosellæ) || Impressiones (epicæ) || Impressiones (musicæ) | Anti- et postimpr. (musicæ)

Para bellum (contra moscoviam) | Carentis spe caupona | Iter ad Obscurum castrum (contra catholandum)


Hiperestezja | Witold Zimmer | (N)e(u)rotica



Jvegi napisał/a:
Nie, nie można się cieszyć, że mamy nową formę sponsorowania developmentu, szansę na spełnienie tych marzeń o prawdziwej ewolucji crpegów, gier lepszych niż baldury czy arcanum.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Alvarez 
Dziecię Bhaala

Posty: 1959
Podziękowania: 248/73
Wysłany: 2010-07-29, 10:29   

Modyfikację w wersji zarówno na platformę BG1, jak i BGT, wraz z zaimplementowaną wersją PL można ściągnąć również stąd.
_________________
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
AL|EN 


Wiek: 35
Posty: 371
Podziękowania: 22/90
Wysłany: 2015-04-10, 10:22   

Miło mi poinformować, że Crevs Daak uaktualnił tego moda aby poprawnie działał na BG1EE. Link do zawsze najnowszej wersji: https://github.com/CrevsDaak/thalan/archive/master.zip

Dodatkowo dzięki makrom Zed'a mod nie posiada już oddzielnych plików tłumaczenia nawet w przypadku oryginalnej polskiej wersji BG 1 TotSC.

Jedyne o czym należy teraz pamiętać, to fakt że po wypakowaniu plików z archimum i instalacji moda na BG 1 TotSC nie można kopiować katalogu moda (nawet jeżeli skasowało się "backup") do katalogu BG2/BGT/BG1EE i instalować go z tak skopiowanej kopii. Instalacja moda na BG 1 TotSC nieodwracalnie konwertuje pliki co sprawia, że nie nadają się one do instalacji na BG2/BGT/BG1EE.
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group