Poprzedni temat «» Następny temat
Spolszczenie Dialog Checker
Autor Wiadomość
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5470
Podziękowania: 419/299
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-01-03, 15:47   Spolszczenie Dialog Checker

Załączam spolszczenie kolejnego programiku - Dialog Checkera - służy on do sprawdzania poprawności plików tekstowych (*.tra w przypadku Baldura i *.dlg i *.mes z Arcanum)... Jest chyba najlepszym programikiem - właściwie mozna znaleźć trzy wady
1. Podobnie jak reszta tego typu 'sprawdzaczy' nie zawsze umiejscawia zaznaczenie dokładnie w miejscu błędu (co zwłaszcza w przypadku najczęstszego błędu - pominieta
tylna tylda - dość przeszkadza, bo zaznacza następną linię),
2. Pominięcie opcji sprawdzania 'ułożenia' dialogów - ale dzięki temu można sprawdzać pojedyncze pliki, a nie całość
3. Aczkolwiek to ostatnie też ma swoje wady - bo można sprawdzać tylko pojedyncze pliki - wyobraźcie sobie analizę zawartości RoT-u - 532 pliki...
Jednak całokszałt pozostawia po sobie dobre wrażenie, a praca na nim nie należy do szczególnie nużących...
Program można pobrać stąd...
Instalacja:
1. Wypakuj i zainstaluj Dialog Checker
2. Wypakuj załączony tutaj plik
3. Plik ten skopiuj do folderu programu (standardowo: C:\Program Files\GameApps\DialogChecker\languages), powinien znaleźć się m.in. obok English.ini
4. Odpal program, wejdź do menu File, wybierz ustawienia i zmień język na polish...
(wybaczcie te szczegółowe opisy, ale wolę napisać dokładnie, niż być bombardowany zapytaniami o...)

BTW, chciałbym spolszczyć samo WeiDU - tak, żeby cała instalacja modów była po polsku, ale nie wiem jak wyciągnąć (a potem dodać) z niego warstwę językową - czy ktoś moze mi w tym pomóc??
Ostatnio zmieniony przez morgan 2008-01-03, 17:55, w całości zmieniany 1 raz  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Brujah
Albatros
Przyjaciel Klanu


Posty: 65
Podziękowania: 5/10
Skąd: Poznań
Wysłany: 2008-01-03, 17:11   

Myślę, że najlepiej byłoby spytać samego Weimera.

P.S. Good work :)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5470
Podziękowania: 419/299
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-01-03, 18:50   

Problem w tym, że Weimer już w tym nie siedzi - skończył swój udział w WeiDu na v1.85, a mnie interesuje przynajmniej v2.03 - jesli do tego czasu nie wyjdzie nowsza... Ale, racja, będe musiał poszukać u źródła...
P.S. Dzięki, aczkolwiek to akurat jest maleństwem...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
K4thos 
Uczeń Gonda


Wiek: 30
Posty: 350
Podziękowania: 59/36
Wysłany: 2008-02-13, 10:19   

Od dłuższego czasu nad dalszym rozwojem WeiDU pracuje the bigg. Przyjęła się nawet nowa nazwa - BiggDU :)
_________________
"Podwładny winien przed obliczem przełożonego mieć wygląd lichy i durnowaty tak, aby swoim pojmowaniem istoty rzeczy przełożonego nie peszyć"
Ukaz Cara Rosji Piotra I z 9 grudnia 1708 roku.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5470
Podziękowania: 419/299
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-02-14, 04:18   

Dzięki, K4thos - będę musiał doń napisać...

K4thos napisał/a:
Przyjęła się nawet nowa nazwa - BiggDU

A co na to imć Weimar??;)
_________________
Pozdrawiam
\m/organu\m/
\m/agnu\m/

Kontakt ze mną - via mail (morgan19[at]interia.pl) lub GG (9928331)

Szukał długo...długo, tajemnie, nie zwierzając się ludziom.
Oczy jego były rozświecone wewnętrznym odbłyskiem jasnej idei.
Szukał....
- i to, na co patrzał, nie zadowalało go.
Gdzie?
(...)
Trwożnie, pytająco usiłował wszystko poznać, zobaczyć...
Nie ma....
badał, wgłębiał się, szukał...
Nie ma, w ludziach nie ma, w ich myślach, tworach...
Wszystko szare, przeciętne, monotonne....
(...)
wszystko obszedł... w społeczeństwie, w ludziach, nigdzie.
a może źle szukał?
nie - ależ nie. Obszedł wszystko, wszystko widział, wszędy pytał....
a może jest za brutalny? może jego dusza - ta harfa Eola - ma za grube struny, by na nich mogły zadrgać i zafalować subtelne tajemnice?
nie.
przecież ten błysk, przecież czuł, dlatego szukał......."
I jeśli kiedykolwiek umrę – a wiem, że umrę w bardzo krótkim czasie – umrę, zgłębiwszy ten świat z bliska i z daleka, z góry i z dołu, ale z nim nie pogodzony. Umrę i On zapyta mnie wówczas: «Czy było ci tam dobrze, czy źle?» Ja zaś będę milczeć, opuszczę wzrok i będę milczeć. Niemota taka znana jest wszystkim, którzy zebrali żniwo wielodniowego i zapamiętałego pijaństwa. Czyż bowiem życie ludzkie nie jest chwilowym otępieniem duszy, a także jej zaćmieniem? Wszyscy jesteśmy jakby pijani, każdy na swój sposób; jeden wypił mniej, inny więcej. I na różnych różnie to działa: jeden śmieje się światu w twarz, a inny skłania głowę na piersi tego świata i płacze. Jeden już się wyrzygał i jest mu dobrze, a innego dopiero zaczęło mdlić. A cóż ja? Wiele zaznałem, ale nic nie zdziałałem. Nigdy się nawet tak naprawdę nie roześmiałem i ani razu mnie nie zemdliło. Ja, który doznałem w tym świecie tyle, że tracę rachunek i zapominam kolejności – ja jestem najtrzeźwiejszy z całego świata; na mnie to wszystko marnie działa... «Dlaczego milczysz?» – spyta Pan, spowity w błękitne błyskawice. A co ja mu powiem? Nic, tylko będę milczeć i milczeć... Ta łza nie jest wyrazem żalu, ta łza nie jest smutkiem,
to łza ...
nieporadności,
bolesne piękno,
bezsilność bezkresu piękności
i minimalistycznych możliwości.
Ta łza, to łza niewolnika.
Chcę czuć, móc czuć piękno
zamknięty w szklanej łzie ...
Ja umieram na zawsze
szczelnie zamknięty w podświadomości,
zatruty, zawstydzony,
zaszczuty ...
Ja umieram na zawsze.
To bezkres palety odczuć zamknięty
w zubożałości możliwości ...
Ja umieram
na zawsze.

Lost Illusions Tavern
Impressiones (Ænigmællæ) || Antiimpressiones (sanguine scriptæ) | Antiimpressiones (ira scriptæ) || Impressiones (Divinæ)
Corpus Tuum (18+) | Impressiones (Rosellæ) || Impressiones (epicæ) || Impressiones (musicæ) | Anti- et postimpr. (musicæ)

Hiperestezja | Witold Zimmer | (N)e(u)rotica

http://baldur.cob-bg.pl/grafika/bg1/BG1.jpg[/img] [img]http://baldur.cob-bg.pl/grafika/bg2/BG2.jpg

Jvegi napisał/a:
Nie, nie można się cieszyć, że mamy nową formę sponsorowania developmentu, szansę na spełnienie tych marzeń o prawdziwej ewolucji crpegów, gier lepszych niż baldury czy arcanum.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
K4thos 
Uczeń Gonda


Wiek: 30
Posty: 350
Podziękowania: 59/36
Wysłany: 2008-02-14, 22:48   

Ostatnia wersja Weimera to zabytkowy WeiDU 185, który w porównaniu do nowszych kompilacji, prezentuje się jak maluch w towarzystwie mercedesa ;> Zresztą the bigg ma dostęp do strony Weimera więc chyba można przyjąć, że oficjalnie przejął po nim schedę.
_________________
"Podwładny winien przed obliczem przełożonego mieć wygląd lichy i durnowaty tak, aby swoim pojmowaniem istoty rzeczy przełożonego nie peszyć"
Ukaz Cara Rosji Piotra I z 9 grudnia 1708 roku.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Kwiat_W 

Wiek: 34
Posty: 26
Podziękowano 17 razy
Wysłany: 2008-02-18, 21:49   

WeiDu jest zdaje się open source, więc kogo obchodzi co na to weimer, ale tak, The Bigg kontynuuje prace nad weidu z błogosławieństwem Weimera, który jest zajęty praca nad Broken Hurgles (czy jakoś tak).

A co do tłumaczenia instalacji weidu... wystarczy poczytać dokumentację :P
(skopiowane z któregoś z plików tra dołączonych do przykładów w instalce weidu)
Kod:

// Note added due to LGPL terms.
//
// This file was edited by Valerio Bigiani, AKA The Bigg, starting from
// 6 November 2005. All changes for this file are listed in
// diffs/examples.prompt.tra.diff file, as the output of a diff -p -E -b command.
//
// It was originally taken from Westley Weimer's WeiDU 185.

  // WeiDU behaves as if the following file TRA were read in automatically
 
  // you can change these prompts by assigning these special negative-index
  // strings to whatever you want in your language-specific TRA files

  // Note that it is NOT my goal to have every string in WeiDU be
  // replaceable. Bug one of the GUI-people if you really want a better UI.

//@-1000= "This mod has"
@-1000= "The %TP2_FILE_NAME% mod has"
@-1001= "distinct optional components. To save time, you can choose what to do with them at a high level rather than being asked about each one."
@-1002= "What should be done with all components that are NOT YET installed? [I]nstall them, [S]kip them, [A]sk about each one? "
@-1003= "What should be done with all components that are ALREADY installed? [R]e-install them, [U]ninstall them, [S]kip them, [A]sk about each one? "

@-1004= "PLEASE email the file"
@-1005= "to"

// @-1008= "] [Y]es or [N]o or [Q]uit? "
@-1006= "Install Component ["
@-1007= "]? [R]e-Install, [N]o Change or [U]ninstall or [Q]uit? "
@-1008= "]? [I]nstall, or [N]ot Install or [Q]uit? "
// note that the keys are always R,N,U,Q,I (synonim of the old, still valid 'Y') !!

@-1009= "Enter part of a module name: "

@-1010= "Re-Installing ["
@-1011= "] component " 
@-1012= "Re-Installing Using Language"

@-1013= "Removing old installation of ["
@-1014= "] first ..."
@-1015= "SUCCESSFULLY REMOVED OLD"

@-1016= "Installing"
@-1017= "ERROR Installing ["
@-1018= "], rolling back to previous state"
@-1019= "SUCCESSFULLY INSTALLED"
@-1020= "Skipping"
@-1021= "Removing ["
@-1022= "] (component #"
@-1023= ")"
@-1024= "SUCCESSFULLY REMOVED ["


A więc wystarczy dodać do pliku tra te stringi przetłumaczone na j.p i proces instalacji jest spoloniziwany. Ja u siebie ma tak:
Kod:
@-1000= "Mod %TP2_FILE_NAME% ma"
@-1001= "oddzielnych komponentow. Aby zaoszczedzic czas mozesz zadecydowac co zrobic z nimi wszystkimi zamiast byc pytanym o kazdy z osobna."
@-1002= "Co zrobic z wszystkimi komponentami, ktore NIE SA jeszcze zainstalowane? [I]-instaluj, [S]-pomin, [A]-zapytaj o kazdy z osobna? "
@-1003= "Co zrobic z wszystkimi komponentami, ktore SA JUZ zainstalowane? [R]- reinstaluj, [U]-usun, [S]-pomin, [A]-zapytaj o kazdy z osobna? "

@-1004= "Prosze wyslac plik"
@-1005= "do"

@-1006= "Zainstalowac komponent ["
@-1007= "] [R]-reinstalacja, [N]-pozostaw bez zmian lub [U]-usun [Q]-zakoncz? "
@-1008= "] [I]-instaluj lub [N]-nie instaluj lub [Q]-zakoncz? "
// note that the keys are always R,N,U,Q,Y !!

@-1009= "Wpisz czesc nazwy modulu: "

@-1010= "Reinstalacja ["
@-1011= "] komponentu "
@-1012= "Reinstalacja Przy Uzyciu Jezyka:"

@-1013= "Usuwanie starej instalacji ["
@-1014= "] first ..."
@-1015= "POMYSLNIE USUNIETO STARE"

@-1016= "Instalowanie"
@-1017= "BLAD przy instalacji ["
@-1018= "], powrot do poprzedniego stanu"
@-1019= "INSTALACJA ZAKONCZONA POMYSLNIE"
@-1020= "Pomijanie"
@-1021= "Usuwanie ["
@-1022= "] (komponent #"
@-1023= ")"
@-1024= "POMYSLNIE USUNIETO ["
_________________


W_GUI
Ostatnio zmieniony przez Kwiat_W 2008-03-07, 05:00, w całości zmieniany 1 raz  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5470
Podziękowania: 419/299
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-02-19, 00:31   

Nie czepiam się, po prostu taki juz jestem;/
Kwiat_W napisał/a:
proces instalacji jest spoloniziwany

Tak, jednak tylko w przypadku, kiedy nie ma błędów podczas instalacji... A błędy (jak można wynaleźć w Kodzie Źródłowym) to przeszło 90% tekstu (bo międzyczasie wynalazłem sposób na 'wyciągnięcie tekstu')... Problem w tym, ze moja wiedza w zakresie programowania jest znikoma i co z tego, że przetłumaczę Src, skoro nie będę portafił stworzyć (przekonwertować?? - prosze się nie śmiać) z tego instalki .exe?? A swoją droga chyba wrodzone lenistwo przeszkodziło mi w dokładnym przeszukaniu katalogu WeiDU;) - dzięki...
Skoro już jesteśmy przy tłumaczeniu (wiem, ze to był przykład):
Kwiat_W napisał/a:
@-1002= "Co zrobic z wszystkimi komponentami, ktore NIE SA jeszcze zainstalowane? [I]-instaluj, [S]-pomin, [A]-zapytaj o kazdy z osobna? "

(gdybym miał możliwość w najgorszym wypadku zrobiłbym to tak: [I]nstaluj, Opu[S]c, z[A]apytaj o kazdy z osobna? - tylko i tak nie mam co zrobić z Q i Y)
Kwiat_W napisał/a:
// note that the keys are always R,N,U,Q,I (synonim of the old, still valid 'Y') !!

(jak tłumaczyć to do końca, zwłaszcza, że to komentarz;) Zauwaz, ze klawiszami sa zawsze R,N,U,Q,I (synonim starego, ale wciaz waznego 'Y') !!
Mam jeszcze dwa pytania (przypuszczam, ze odbierzecie je jako głupie - odpowiedź też zresztą znam: nie (albo to bez sensu czy coś w tym stylu), tak
1. Czy nie da się tych liter zmienić - sądzę, że da - bo i tak ta wersja programu byłaby wyłącznie w PL - chodzi o S -> P, A -> S, Q -> Z...
2. To nawet nie pytanie tylko upewnienie się - poskich znaków nie czyta (w sumie niby z jakiej racji miałby to robić)...
_________________
Pozdrawiam
\m/organu\m/
\m/agnu\m/

Kontakt ze mną - via mail (morgan19[at]interia.pl) lub GG (9928331)

Szukał długo...długo, tajemnie, nie zwierzając się ludziom.
Oczy jego były rozświecone wewnętrznym odbłyskiem jasnej idei.
Szukał....
- i to, na co patrzał, nie zadowalało go.
Gdzie?
(...)
Trwożnie, pytająco usiłował wszystko poznać, zobaczyć...
Nie ma....
badał, wgłębiał się, szukał...
Nie ma, w ludziach nie ma, w ich myślach, tworach...
Wszystko szare, przeciętne, monotonne....
(...)
wszystko obszedł... w społeczeństwie, w ludziach, nigdzie.
a może źle szukał?
nie - ależ nie. Obszedł wszystko, wszystko widział, wszędy pytał....
a może jest za brutalny? może jego dusza - ta harfa Eola - ma za grube struny, by na nich mogły zadrgać i zafalować subtelne tajemnice?
nie.
przecież ten błysk, przecież czuł, dlatego szukał......."
I jeśli kiedykolwiek umrę – a wiem, że umrę w bardzo krótkim czasie – umrę, zgłębiwszy ten świat z bliska i z daleka, z góry i z dołu, ale z nim nie pogodzony. Umrę i On zapyta mnie wówczas: «Czy było ci tam dobrze, czy źle?» Ja zaś będę milczeć, opuszczę wzrok i będę milczeć. Niemota taka znana jest wszystkim, którzy zebrali żniwo wielodniowego i zapamiętałego pijaństwa. Czyż bowiem życie ludzkie nie jest chwilowym otępieniem duszy, a także jej zaćmieniem? Wszyscy jesteśmy jakby pijani, każdy na swój sposób; jeden wypił mniej, inny więcej. I na różnych różnie to działa: jeden śmieje się światu w twarz, a inny skłania głowę na piersi tego świata i płacze. Jeden już się wyrzygał i jest mu dobrze, a innego dopiero zaczęło mdlić. A cóż ja? Wiele zaznałem, ale nic nie zdziałałem. Nigdy się nawet tak naprawdę nie roześmiałem i ani razu mnie nie zemdliło. Ja, który doznałem w tym świecie tyle, że tracę rachunek i zapominam kolejności – ja jestem najtrzeźwiejszy z całego świata; na mnie to wszystko marnie działa... «Dlaczego milczysz?» – spyta Pan, spowity w błękitne błyskawice. A co ja mu powiem? Nic, tylko będę milczeć i milczeć... Ta łza nie jest wyrazem żalu, ta łza nie jest smutkiem,
to łza ...
nieporadności,
bolesne piękno,
bezsilność bezkresu piękności
i minimalistycznych możliwości.
Ta łza, to łza niewolnika.
Chcę czuć, móc czuć piękno
zamknięty w szklanej łzie ...
Ja umieram na zawsze
szczelnie zamknięty w podświadomości,
zatruty, zawstydzony,
zaszczuty ...
Ja umieram na zawsze.
To bezkres palety odczuć zamknięty
w zubożałości możliwości ...
Ja umieram
na zawsze.

Lost Illusions Tavern
Impressiones (Ænigmællæ) || Antiimpressiones (sanguine scriptæ) | Antiimpressiones (ira scriptæ) || Impressiones (Divinæ)
Corpus Tuum (18+) | Impressiones (Rosellæ) || Impressiones (epicæ) || Impressiones (musicæ) | Anti- et postimpr. (musicæ)

Hiperestezja | Witold Zimmer | (N)e(u)rotica

http://baldur.cob-bg.pl/grafika/bg1/BG1.jpg[/img] [img]http://baldur.cob-bg.pl/grafika/bg2/BG2.jpg

Jvegi napisał/a:
Nie, nie można się cieszyć, że mamy nową formę sponsorowania developmentu, szansę na spełnienie tych marzeń o prawdziwej ewolucji crpegów, gier lepszych niż baldury czy arcanum.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Kwiat_W 

Wiek: 34
Posty: 26
Podziękowano 17 razy
Wysłany: 2008-02-19, 02:12   

Programistą nie jestem, więc co ja tam mogę wiedzieć, ale i tak powiem co mi się roi w głowie :)
Zmiana liter jest na pewno możliwa jeśli ktoś się zna na programowaniu, tylko że... Jak sobie wyobrażasz istnienie polskiej i innych wersji weidu? Sprawa rodzi tyle problemów, że nie wiem od czego zacząć.
Po pierwsze wiedu jest co jakiś czas updatowane, więc ktoś musiałby na bieżąco updatować polską wersję weidu. Wiele modów jest rozpowszechniana w psotaci plików exe z automatycznymi instalatorami (np. mody pocketplane s.), które to same uruchamiają weidu, a to samo zacznie updatować wszystkie exeki weidu jeśli jakieś różnią się wersjami. I co teraz czy np. angielskie weidu ma pozamieniać wszystkie polskie na nowszą ale angielską wersję? a może ma się samo zmienić w starszą polską? A jeśli starsze zawierają jakieś poważne bugi? Updatować trzeba i nie ma co grymasić, nawet kosztem utraty polonizacji. Patrząc oczywiście na wersje, bo zamiana nowszej na starszą, w której np. mogą nie być dostępne jakieś funkcje, może uniemożliwić instalację moda.
Załóżmy, że mamy polskie weidu, czy każdy ma sobie sam je skądś pobrać i pozamieniać te które dostał wraz z modem?
Czy po necie mają sobie krążyć stare spolonizowane wersje modów nie updatowane przez ich niepolskojęzycznych twórców?

Rozwiązanie takich problemów wymagałoby współpracy z The Bigg i poważnych zmian w weidu, a wydaje mi się, że gra jest niewarta świeczki. Błędy wyskakujące podczas instalacji są i tak bardzo enigmatyczne. Przeciętnemu graczowi niewiele da ich spolszczenie jeśli nie zna się na IE i weidu, a jeśli zna się na nich na tyle aby zrozumieć co się właściwie stało, to najprawdopodobniej zna też angielski, który jest raczej niezbędny aby posiąść tajniki wiedzy o IE i weidu ;)
Podsumowując wydaje mi się, że przyjęte rozwiązanie jest najlepszym z możliwych. Można by co najwyżej kręcić dziurę u Bigga aby dodał więcej stringów do tłumaczenia, ale biorąc pod uwagę jak często updatowane jest teraz weidu nie wydaje mi się aby nad nim zbyt intensywnie pracował i chciał na wprowadzanie takich zmian poświęcać czas.
_________________


W_GUI
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group