Poprzedni temat «» Następny temat
RoT - Nazwy własne
Autor Wiadomość
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5576
Podziękowania: 434/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2007-12-02, 01:27   

Wszelak - nie ma tu żadnego off-topu - taki właśnie ma mieć charakter ten topic - dyskusje nt. tłumaczenia nazw i zmierza w pożądanym przeze mnie kierunku (może same nazewnictwo jakby nieco mniej)...
1. Zgadzam się z Thishenem - nie ma co udziwniać...
2. Nie wiem - sądzę, że wstępnie można przyjąć do analizy dwa ze znaczeń słowa Holder - pierwsze to właściciel, posiadacz, drugie uchwyt - dlatego proponuję: Posiadacz Fangora lub Więziciel Fangora...

Modu, Adepcie Wszelak, modu;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
boro 


Wiek: 33
Posty: 541
Podziękowania: 27/24
Skąd: Zabrze
Wysłany: 2007-12-03, 11:25   

Mithrilowy Dwór brzmi całkiem nieźle. Mithrilowa komnata również dobrze brzmi, jednak skoro jet to miasto krasnobrodych, to zdecydowanie Dwór jest najlepszym rozwiązaniem
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Forees 

Wiek: 33
Posty: 2
Skąd: Wadowice
Wysłany: 2007-12-03, 12:32   

Mój pierwszy post :) Przeczytałem właśnie "Strumienie srebra".Opis Mithrill Hall bardzo przypomina kopalnie Morrii z Tolkiena.Może Kopalnie Mithrill?
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5576
Podziękowania: 434/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2007-12-03, 14:08   

Więc tak - cieszy mnie, że próbujecie...
Jedna rzecz - co do której mam pewność: Mithrill to nie jest nazwa własna - wydawałoby się, że wszyscy powinni to wiedzieć - chociażby kolczuga Froda - jest najcenniejszym metalem świata Fantasy - bo niemal w każdej jego odmianie się pojawia, zresztą - nigdyście Drizzta nie klepali?? Jego zbrojka jest z mitrylu, tak samo jak jedna z pełnych zbroi płytowych...
BTW Lara, wiem skąd mi się tem mitryl przyplątał - w takiej formie użyty został w BG2 - więc wszelkie spory na ten temat uważam za zakończone - nie jestem zwolennikiem spolszczania za wszelką cenę, jednak musimy mieć wgląd na jednolitość...

Co do Mitrylowej Kopalni (bo tak by to musiało brzmieć) - muszę zaoponować - Moria była określeniem całej tej kopalni - samo miasto nazywało się Khazad-dum...
Z kolei hol tudzież hall stanowi komnatę, pomieszczenie usytuowane bezpośrednio przed główną salą...
Mitrylowa Sala - brzmi nienajgorzej, jednak dla mnie to określenie z samej swojej natury dotyczy średniej wielkości pojedynczych pomieszczeń...
Wiem, że miasto jest, jak zresztą moi pobratymcy mają to w zwyczaju, usytuowane pod ziemią - dlatego pisałem o onomastycznej sprzeczności, bo dwór jak sama nazwa wskazuje powinien być usytowany na dworze;> Aczkolwiek optowałbym za tą opcją...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Lara
Przyjaciel Klanu
Aen Saevherne


Wiek: 40
Posty: 420
Skąd: z Gdyni
Wysłany: 2007-12-03, 14:55   

Szczerze mówiąc dla mnie to jest przekombinowane. Rozumiem, że część przyszłych graczy nie czytała nic z Drizzta i jaką nazwę dacie, taka będzie pasowała, ale przypuszczam, że dla czytaczy będzie ona dziwna. Wydaje mi się, że najlepiej byłoby chyba zostawić w oryginale.
_________________
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wszelak 
I'm the chosen one

Wiek: 26
Posty: 259
Podziękowania: 12/9
Skąd: Legnica
Wysłany: 2008-01-02, 11:24   

HAMMAN2
@0 = ~*Careless whistling*~


Nic więcej nie ma w pliku więc nie mam tego z czym powiązać.

HAMMHAND
~Sorry, I dunno much. My father left from north, came here, jukjukuted a dwarf lady and got me. They both died about a decade ago and I was left to take care of the inn.~
_________________
"Oto jest pięść moja, zna ją świata ćwierć. Kto ją ujrzy z bliska ujrzy swoją śmierć!"
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5576
Podziękowania: 434/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-01-02, 14:42   

1. *Beztrosko gwiżdże* (powinno być *beztroskie gwizdanie* ale w PL (jeszcze się to ujednolici) zazwyczaj oddaje się to w 3 os. l.poj.)

2. Dziwne bo żródłosłów (juk) wystepuje tylko w dialekcie hinduskim - znaczy tyle co kłuć - tu można to oddać jako stuknął/przestukał (nastąpiło zbliżenie)...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wszelak 
I'm the chosen one

Wiek: 26
Posty: 259
Podziękowania: 12/9
Skąd: Legnica
Wysłany: 2008-01-04, 00:05   

MORANDT1
Morand Thunderhammer

Chodzi mi o nazwisko, Thunder to grzmot, a hammer to młot, macie pomysł jak to klimatycznie połączyć?
@Thishen - Chyba tego użyje

Mam jeszcze problem ze słówkiem 'dalelands' jest to miejsce przez które ten typ podróżował.

PS: Żeby nie robić nowego posta: halfling - kolejna nie zrozumiała rzecz
_________________
"Oto jest pięść moja, zna ją świata ćwierć. Kto ją ujrzy z bliska ujrzy swoją śmierć!"
Ostatnio zmieniony przez Wszelak 2008-01-04, 00:36, w całości zmieniany 2 razy  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Thishen
Zasłużony


Wiek: 31
Posty: 426
Podziękowania: 1/5
Skąd: Piernikowo
Wysłany: 2008-01-04, 00:07   

A nie jest to jak Grzmiacy Mlot z BG1?
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5576
Podziękowania: 434/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-01-04, 00:42   

1. Dalelands - jakieś Krainy Dolin - być może nawiązanie do IwD?? - to tak na czuja, pewnie w książce przetłumaczyli to inaczej;/
2. halfling - niziołek (aczkolwiek tumacz zostawił oryg.) - nawet Tuk czy Merry mówił do Drzewca: We're hobbits. Halflings! (jesli dobrze zacytowałem)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
boro 


Wiek: 33
Posty: 541
Podziękowania: 27/24
Skąd: Zabrze
Wysłany: 2008-01-04, 00:47   

Grzmiący młot brzmi chyba najlepiej, Gdyby to był przedmiot możnaby go nazwać Młotem Gromów ale skoro to nazwisko to zdecydowani zgadzam się z Thishen.
Co do Dalelands to raczej nie ma co sie bawić w kombinowanie, tutaj to jest jakieś ukształtowanie terenu, pasowałoby wziąć z samego słówka Dale - dolina górskra, albo kotlina.
_________________
Behold the flesh and the power It holds

( °Д°) <You've got to be kidding me...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
boro 


Wiek: 33
Posty: 541
Podziękowania: 27/24
Skąd: Zabrze
Wysłany: 2008-01-10, 19:16   

jest książka zapomnianych krain "opis świata" tam jest sporo napisane, na jednej stronie znalazłem chyba jakiś scenariusz i w bibliografii widniał ten tytuł, prawdopodobnie typ nazwał Dalelands Doliną Cieni ale sprawdzę to, jak tylko dostane Opis świata.
_________________
Behold the flesh and the power It holds

( °Д°) <You've got to be kidding me...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5576
Podziękowania: 434/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-01-10, 20:41   

Sprawdziłem: Dalelands - Doliny - określenie jednego z obszarów Faerunu - tamtejsze regiony to doliny (większość ma nawet ją w nazwie - por. TSR 9524 - Volo's Guide to the Dalelands), w Opisie Świata (aż się prosiło o stylizację: Świata opisanie) - w wydaniu PL doliny są opisane na stronach 112-137...
Dzięki BoRo - wypadło mi z głowy, że można tam zajrzeć, a jakoś zbadanie tej geografii - a zwłaszcza zrobienie w umyśle lokalizji nazw PL-ENG ciągle odkładam, bo i czasu mało, chociaz ostatnio dość dokładnie studiuję sobie Waterdeep - i jest to miejsce, w którym chciałbym się osiedlić - tylko, że mapka w stylu Wrót czy Athkatli miałaby nie 9 części tylko pewnie z 81;) - ależ by questów mogło być - zwłaszcza jakby rozwiązali to w stylu BG;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
boro 


Wiek: 33
Posty: 541
Podziękowania: 27/24
Skąd: Zabrze
Wysłany: 2008-01-11, 00:23   

W sumie o ile dobrze zrozumiałem "Dalelands" w tej książce jest nazwane "Dolinami". Tak więc patrząc na te nazwe gracz i tak nie będzie wiedział o jakie dokładnie miejsce chodzi. Więc może lepiej będzie w tamtym miejscu zamiast "dolin" wcisnąć nazwe jednej z tych dolin , na przykład bitewną, Choć lepiej będzie przeczytać ten fragment, z pewnością gdzies tam będzie wzmianka o gigantach i tamtejszą nazwe doliny wybrać.
_________________
Behold the flesh and the power It holds

( °Д°) <You've got to be kidding me...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5576
Podziękowania: 434/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2008-01-11, 01:03   

Sugestia dobra - ja tam bym chciał Baffleddale;) (nie zerknąłem jak ją tam w PL oddali)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group