Poprzedni temat «» Następny temat
Prawa do tłumaczeń itd...
Autor Wiadomość
Nugrud

Posty: 76
Podziękowania: 1/1
Wysłany: 2007-06-25, 12:00   Prawa do tłumaczeń itd...

EDIT: Wydzielone z: Problem z <CHARNAME> - morgan

Jestem za tym, aby każdy przypadek rozpatrywać możliwie indywidualnie, ze zmiennej <CHARNAME> rezygnować jeśli będzie to brzmiało rzeczywiście głupio. Czyli jestem za propozycją morgana.

ThugPoet napisał/a:
morgan napisał/a:
myślę za dobrych kilka, może nawet kilkanaście miesięcy), przy tworzeniu wersji alfa na podstawie ocen graczy wybierze się preferowaną

do tego czasu część fanów zarzuci tematykę albo posiwieje albo .... ;) zresztą poczekajmy na inne głosy w dyskusji... ;)
pozdrawiam


Nie ma się co śpieszyć teraz i tak nie zdążyliście na TS-BP 6.10 ;P

morgan napisał/a:
EDIT: Nie wiem, czy się zrozumieliśmy - wersja beta powstanie już za kilka dni, ale na idealną wersję ostateczną przyjdzie poczekać (na pewno będą jakieś poprawki, zastrzeżenia co do tłumaczeń) - z alfa nie ma się co spieszyć... Nota bene, że również TDD mimo upływu, bez mała roku jest ciągle w wersji beta...


Poważnie? Ooops...
Ostatnio zmieniony przez morgan 2007-06-26, 17:25, w całości zmieniany 12 razy  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2007-06-25, 12:00   

nie chodziło mi o wprowadzanie zamieszania do Twojej koncepcji, coś w tym kierunku bowiem zaczęła się toczyć dyskusja, ale jak piszesz wszystko jest git i o to chodzi :-D

morgan napisał/a:
TDD mimo upływu, bez mała roku jest ciągle w wersji beta...

jasne nic dziwnego bo poprawa tego pliku, czy raczej plików (teraz już przecież weidu, kiedyś tlk), zwłaszcza dialogów!, wymagają sporo pracy- przejście gry i wprowadzenie poprawek do stylistyki wypowiedzi NPC-ów, na którą stać tylko nielicznych fanatyków(w dobrym tego słowa znaczeniu :-D ) jak Ty, Cuttoth czy choćby moja skromna osoba ;)
teraz mam troche roboty ale zaraz zasiadam do korekty Twojego pliku...zacząłem go sprawdzać i jestem pod wrażeniem tłumaczenia...czyj to kawałek?...autorowi należy się duże piwo z dużą pianą za tę robotę :]a jeśli to kobieta to należy się karmi :mrgreen:
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5556
Podziękowania: 441/319
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2007-06-25, 12:27   

Cuttooth, of course - to naprawdę w zdecydowanej większości Jego mod...
W ogóle, bo powoli i korekta zbliża się ku końcowi, muszę stwierdzić, że cieszę się, że przypadło mi w udziale pilotowanie moda tłumaczonego przez w/w Cuttootha i chise - naprawdę kawał niezłej roboty...
Ostatnio zmieniony przez morgan 2007-06-25, 12:53, w całości zmieniany 1 raz  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2007-06-25, 12:35   

to jeszcze powiedz mi kto tłumaczył plik aBVALYG2- kurde, po pobieżnej analizie pliku... w zasadzie nie ma co poprawiać,MOŻNA SIĘ TYLKO CIESZYĆ... oczywiście można się przyczepić gdzieniegdzie.. ALE chyba lepiej zrobię jak zacznę tłumaczyć podwieszone pliki z SOS'a.. tam jest raczej ważniejsza robota, zastanowię się co wybrać...bo...
morgan, rozważam (ale to tylko tak mi chodzi po głowie) żeby wziąć na warsztat jakiegoś zgoła innego moda...
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5556
Podziękowania: 441/319
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2007-06-25, 12:52   

Również Cuttooth (jak zresztą, myślę, można po stylu dojść) - moja korekta, w zasadzie, ograniczyła się typowo do poprawności ort-int., bo, co do warstwy językowej zastrzeżeń mieć nie można...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2007-06-25, 12:53   

morgan napisał/a:
czy ma to posmak ironii??


ma to posmak wypowiedzi osoby, która ma pojęcie o tłumaczeniach jak świnia o gwiazdach... ;) palcem nie kiwnął żeby pochylić się nad jakimś anglojęzycznym plikiem, a będzie pouczać że ktoś z czymś "nie zdążył".. :->
dobre :-D
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5556
Podziękowania: 441/319
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2007-06-25, 12:53   

Nugrud - nie bardzo rozumiem (wystąpiła dwuznaczność) twojego komenta do stwierdzenia o wersji beta - czy miałeś na myśli fakt, że właśnie się pojawiło TDD z polską wersją czy ma to posmak ironii??

EDIT: Wyszło to tak dziwnie, bo post był wydzielony z innego tematu - morgan

No nie wiem, Thug, tak ostro;) - chłopak coś tam tłumaczy (Tawerna Hrothgara) - małe rzeczy póki co, ale może kiedyś włączy się do czegoś większego...

EDIT2: f..k i znowu zapachniało off-topem, oj jeszcze jak... - mod stara się, ale nie bardzo mu to wychodzi - morgan
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2007-06-25, 13:10   

morgan napisał/a:
No nie wiem, Thug, tak ostro;) - chłopak coś tam tłumaczy (Tawerna Hrothgara) - małe rzeczy póki co, ale może kiedyś włączy się do czegoś większego...

właśnie, niech jeszcze potłumaczy, popilotuje/ pokoordynuje a potem poucza...
a jeśli za ostro, to you are free to moderate :-D (chyba lubisz tę robotę, ciągle coś wydzielasz no i teraz wynikł taki mix że ja cytuję Twoją wypowiedź zanim ona pada. :mrgreen:


EDIT mod się stara a off-topic jest doprawdy ważny, przynajmniej coś się zaczyna w skryptorium dziać :-D
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Ostatnio zmieniony przez ThugPoet 2007-06-25, 13:22, w całości zmieniany 1 raz  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5556
Podziękowania: 441/319
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2007-06-25, 13:22   

Wydzieliłem temacik na takie dość luźne "bajędy".
A co do moderacji to na razie - w większości ograniczam się do swoich postów...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Nugrud

Posty: 76
Podziękowania: 1/1
Wysłany: 2007-06-25, 13:54   

Nie no: moje pierwsze dwa zdania to były na temat :P Skoro tak - to już lepiej to wykasować, bo nie chciałem zakładać nowego wątku.

A z TS-BP nie pouczałem, nie spodziewałem się że TS-BP, wyjdzie tak niespodziewanie dziś i tłumaczenie nie będzie out-of-the-box... Cóż, chrum, chrum *patrzy w gwiazdy*.

EDIT: Nugrud zajrzyj do Problem... - zobacz jaką tam dla Ciebie wiadomość zostawiłem a potem narzekaj;) - morgan
Ostatnio zmieniony przez morgan 2007-06-25, 13:57, w całości zmieniany 1 raz  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2007-06-25, 21:03   

Cytat:
Great I guess I was a little bit impolite not mentioning authors of the translation. They are as follow: klan CoB (non-WeiDU), Cuttooth (convertion to WeiDU).

Regards, Nugrud.


mogłeś przynajmniej powiadomić kogoś z klanu, że zamierzasz dysponować czyimś prawem autorskim bez jego zgody..kto Cie upoważnił do tego? I dlaczego od samego początku nie powiadomiłeś Kinga Diamonda ze Spellhold Studios o tym, że głównym autorem tłumaczenia TDD jest Klan? tylko potem przyświrowałeś nietoperza, jak już było po fakcie..co sam wyznałeś zresztą w swoim głupim poście.. tak to jest wszyscy się napracowali a ten, który nie dotknął roboty, zarządza... nieładnie kolego...
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Nugrud

Posty: 76
Podziękowania: 1/1
Wysłany: 2007-06-25, 21:27   

Eee tam, robisz z igły widły. Prawa autorskie? Ogromnie szanuję Waszą pracę, ale z tym prawem autorskim toś przesadził, jak policja z napisy.info. Dobra kończę, oczywiście racja jest po Twojej stronie, ale IMO przesadzasz, wyluzuj.

Mad Batpig.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5556
Podziękowania: 441/319
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2007-06-25, 22:49   

Pozwole się wtrącić - bo trochę wszystkich za bardzo zagrzała ta dyskusja (pewnie dostanie mi się za to, ale co tam)
1. ThugPoet - spójrz na datę na Spellhoście (30 V), porównaj to z momentem, kiedy pytałem o to, czy coś się jeszcze dzieje (10 V), po czym nastąpił wielki i triumfalny powrót tematu, kiedy to Cuttooth oznajmił, że machnął 70 % (2 VI) - tutaj (jasne, że dotyczyło to TS-u), zważ również, że Nugrud był podówczas nowicjuszem i mógł nie znać CoB-u, zwłaszcza, że wyglądało na to, że nasze forum brzydko mówiąc zdycha. Również Yarpen zaktywizował się dopiero 1 VI (z pewnością poinformowany przez Nugruda) z pytaniem o skład twórców - tutaj - trochę niżej... Ja sam, mimo, że jak jeszcze była stronka CoB-u, śmigałem po niej i ściągałem różne rzeczy, na forum nigdy nie zaglądałem, a TDD ściągnąłem z WR - a tam naprawdę trudno znaleźć info, że zrobił to CoB... Trochę (ale tylko trochę), uważam, przegiąłeś, bo naprawdę trudno było o info dotyczące tłumaczenia - gdyby zrobił to tydzień później... Zresztą - masz pretensje, a Ciebie jako głównodowodzącego podówczas na stanowisku nie było... Nie robię teraz wyrzutów, ale też nie jestem zachwycony - wiem, że stan permanentnej szczęśliwości w naturze nie istnieje, jednak nie sądziłem, że forum tłumaczeń może stać się "areną"...
2. Nugrud - powiem tak, przykro mi, że dyskusja przyjęła taki obrót, wiem, że chciałeś dobrze, jednak sam to sprowokowałeś - nie mogłeś się podpytać czyje to jest? - przecież znaczna część przekładów na Wieży jest udostępniona dzięki twórcom, a nie przez Wieżę tłumaczone... Dlaczego od razu nie zwróciłeś się do Yarpena z zapytaniem jaka jest sytuacja... Mam pytanie, czy zwykłeś tak robić, że ktoś coś gdzieś wstawia w necie, a Ty przesyłasz to komuś innemu bez słowa wyjaśnienia?? Bo tak zrobiłeś - rozumiem, że chciałeś sobie zdobyć renomę, ale, myślę, że nawet nie spytałeś się Albatrosa - więc, co z Ciebie za członek Forum (ciekawe co na to Alb i czy byłby zachwycony gdybyś wstawił tłumaczenie Jego grupy)... Kończę już - tylko jeszcze jedna sprawa - albo bronisz się sam, albo zwracasz się do Krwawego Legionu, chise lub mnie, o rozstrzygnięcie sporu, ew. interwencję; bo zachowywanie się jak rozkapryszony smarkacz (a czymś takim był i post:
Nugrud napisał/a:
Proponuję zmienić tytuł wątka - Obrzucamy Nugruda błotem, bo się odezwał.

i mająca na celu prowokację, zmiana tytułu wątku) nie przystoi, komuś kto chce zgrywać swoistą wyrocznię (a wiem, że w TH masz już status Mieszkańca Kuldahar - to do czegoś, myślę, zobowiązuje)...
3. A.Kapuśniak, o ile doceniam Twoją pracę jako tłumacza SoS, to jednak nie BĘDĘ TOLEROWAŁ TAKICH KOMENTARZY (został usunięty):
A.Kapuśniak napisał/a:
ee kolo po co wogóle komentujesz jak nie tłumaczyłeś:p

- nie jest to sprawa Twoja, więc po co się wpychasz, jak to mówią pomiędzy wódkę, a zakąskę. A swoim postem bardzo mnie zaciekawiłeś - być może chodzi Ci o to, by "rozsławić" swoje nazwisko, bo jakoś nikt nie używa tu swoich "mian" i dlatego się denerwujesz - nie wiem, wściekasz się jakby ktoś Ci zabierał Twoje...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
ThugPoet 
star-crossed philanthropist

Wiek: 42
Posty: 175
Podziękowano 10 razy
Skąd: podlaskie
Wysłany: 2007-06-26, 06:38   

morgan napisał/a:
Dlaczego od razu nie zwróciłeś się do Yarpena z zapytaniem jaka jest sytuacja... Mam pytanie, czy zwykłeś tak robić, że ktoś coś gdzieś wstawia w necie, a Ty przesyłasz to komuś innemu bez słowa wyjaśnienia?? Bo tak zrobiłeś - rozumiem, że chciałeś sobie zdobyć renomę, ale, myślę, że nawet nie spytałeś się Albatrosa - więc, co z Ciebie za członek Forum (ciekawe co na to Alb i czy byłby zachwycony gdybyś wstawił tłumaczenie Jego grupy)...


to że Yarpen i Albatros udostepniają jakieś przekłady, w tym tłumaczenie TDD, to jak rozumiem za zgodą władz Klanu. A to że Nugrud podaje czyjąś robotę jako swoją do anglojęzycznego moda (tak na początku to King Diamond odebrał) to nie ma to nic wspólnego ze zdaniem Albatrosa czy Yarpena. Oni tylko dzierżawią ten plik. Raczej w tej sprawie mogą się wypowiadać władze Klanu tudzież autorzy tłumaczenia ( w pliku zastrzegliśmy dla siebie tłumaczy oraz Klanu prawa autorskie tego tłumaczenia - to czynnik wystarczający w myśl ustawy z dnia 9 czerwca 2000 r. o zmianie ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. Nr 53, poz. 637) Nie chodzi jednak o same prawa autorskie, bo każdy niech gra i ściąga to ile wlezie, ile o to, że wkurza mnie to, jak łatwo dysponuje się czymś czego się nawet nie tknęło przy powstawaniu tej rzeczy... :x

pozdro

EDIT - A.Kapuśniak dzieki za zrozumienie
_________________
zwykły chłopak z podlasia ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Nugrud

Posty: 76
Podziękowania: 1/1
Wysłany: 2007-06-26, 10:17   

morgan napisał/a:
2. Nugrud - powiem tak, przykro mi, że dyskusja przyjęła taki obrót, wiem, że chciałeś dobrze, jednak sam to sprowokowałeś


No tak to ja sprowokowałem, bo pierwszy pokazałem język emotikonką, świnie i bezpodstawne etykietki, a dalej sprawa złamania netykiety i prawa autorskiego, to już było tym konkretnie sprowokowane. Choć przyjąłem tę reprymendę do serca i ze spokojem to chyba muszę zacząć rozglądać się za prawnikiem.

Cytat:
Dlaczego od razu nie zwróciłeś się do Yarpena z zapytaniem jaka jest sytuacja...


Sam opisałeś jaka wtedy była sytuacja... Ale przecież i tak już wyszły na jaw moje zamiary, chciałem sobie tę pracę ewidentnie przywłaszczyć.

Cytat:
Mam pytanie, czy zwykłeś tak robić, że ktoś coś gdzieś wstawia w necie, a Ty przesyłasz to komuś innemu bez słowa wyjaśnienia??


Tak, zdarza mi się to nader często. Nawet całe gigabajty, ostatnio kilka płyt DVD z OpenSUSE.

Cytat:
Kończę już - tylko jeszcze jedna sprawa - albo bronisz się sam, albo zwracasz się do Krwawego Legionu, chise lub mnie, o rozstrzygnięcie sporu, ew. interwencję;


Po co? Jestem na z góry przegranej pozycji, ThugPoet - to On jest tutaj autorytetem nie ja:
TP: Nugrud to zło.
Pogłos: Ty wskazujesz, my walimy!!!

Mam już tutaj do śmierci naturalnej sceny BG zj*ą reputację, a moja kariera tłumacza skończyła się zanim się praktycznie jeszcze zaczęła. Takie jest życie, jak nie urok, to sraczka.

Cytat:
bo zachowywanie się jak rozkapryszony smarkacz (a czymś takim był i post:
Nugrud napisał/a:
Proponuję zmienić tytuł wątka - Obrzucamy Nugruda błotem, bo się odezwał.


Jako autor wóntka, chciałem nadać mu bardziej adekwatny i odpowiadający treści tytuł.

ThugPoet napisał/a:
A to że Nugrud podaje czyjąś robotę jako swoją do anglojęzycznego moda (tak na początku to King Diamond odebrał)


Taaa... do tej pory myślałem, że po prostu złamałem niepisaną netykietę nie podając od razu autorów (jakbym napisał tamtego posta nie jako guest to bym to jeszcze niezauważenie szybko naprawił i jeszcze dodał "Whole glory goes to Them!"... mądry Polak po szkodzie), ale teraz jeszcze zostałem oskarżony o przywłaszczanie sobie cudzego dorobku. Na dodatek:

Cytat:
Raczej w tej sprawie mogą się wypowiadać władze Klanu tudzież autorzy tłumaczenia ( w pliku zastrzegliśmy dla siebie tłumaczy oraz Klanu prawa autorskie tego tłumaczenia - to czynnik wystarczający w myśl ustawy z dnia 9 czerwca 2000 r. o zmianie ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. Nr 53, poz. 637)


Sugerujesz, że to może skończyć się w sądzie, a moje zgłoszenie tłumaczenia i zalinkowanie go to był jeden wielki karygodny warez, więc jestem przestępcą. Przecież nawet jeśli się rozprowadza bez zgody autorów utwory chronione prawem autorskim, choćby się czcionką trzydziestką wyeksponowało autorów to to dalej będzie warez. Jeśli się takie coś odkryje to poza ew. sprawą sądową (w której stronami będą władze Klanu tudzież autorzy tłumaczenia i ja) to procedura jest też taka, że należy powstrzymać możliwie dalszy obieg takiego warezu i w tym wypadku muszę poprosić King Diamonda by usunął z serwerów tłumaczenie z TDD 1.12 i zrobił reupload już bez nich. Widocznie zbyt wiele lat udzielałem się w społeczności użyszkodników Wolnego Oprogramowania i nabrałem godnych pożałowania obyczajów, w końcu zarządzając wytworzonym przez nich oprogramowaniem, np. przegrywając płytki z linuksem znajomym jeszcze nigdy nie przejmowałem się powiadomieniem ich o autorach oprogramowania ani o licencji, która też oczywiście ma swoje ograniczenia... nie no, może bez bicia się przyznam, że czasem starałem się zarazić entuzjazmem idei takiego software'u opowiadając o Torvaldsie, Coksie, de Icazie, Mortonie i innych... To tutaj chyba jest ten klucz mojego niezrozumienia sytuacji, błędnie zakładałem, że wytwory społeczności BG są pokroju General Public... Welcome back to proprietary dependency hell.

Cytat:
Nie chodzi jednak o same prawa autorskie, bo każdy niech gra i ściąga to ile wlezie, ile o to, że wkurza mnie to, jak łatwo dysponuje się czymś czego się nawet nie tknęło przy powstawaniu tej rzeczy...


Tak, teraz to wyraźnie widzę, za długo deprawowałem się pośród użyszkodników OS.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group