Poprzedni temat «» Następny temat
Problem z przekładem
Autor Wiadomość
boro 


Wiek: 33
Posty: 541
Podziękowania: 27/24
Skąd: Zabrze
Wysłany: 2009-04-25, 17:42   

Sprawdziłem wszystkie dostępne w paczce wersje językowe (prócz ruskich :zab: ).
Wątpię aby mieli swoje tłumaczenie tego, niemcy przetłumaczyli to na die in your boots, hiszpanie na die with boots on, a włosi na I wonder what ?durerŕ? the snowfall this time. durerŕ Tego jednego słowa google nie chciało przetłumaczyć. W hiszpańskiej nie chciał też przetłumaczyć słowa "Mordi" Ale domyślam się, że chodzi o giń czy coś w ten deseń.
Jak widać raczej nie przywiązywali specjalnej wagi do znaczenia tej frazy z piosenki.
Także wygląda na to że bez obaw moge zastosowac wersje Vinciego, jako jest najbardziej barwna :P Tylko użyje innego słowa... Zamienie słowo Przyp*rdole na Przyłożę :P
_________________
Behold the flesh and the power It holds

( °Д°) <You've got to be kidding me...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Zed Nocear 
Uczeń Gonda
Laureat Konkursu Modderskiego


Wiek: 49
Posty: 2041
Podziękowania: 253/48
Skąd: gród Vratislavia
Wysłany: 2009-04-27, 13:31   

Jest w języku polskim określenie "umarł w butach", co oznacza mniej więcej "znalazł się w beznadziejnej sytuacji, bez wyjścia", albo bezosobowo "przepadło, sprawa przegrana". Gdyby takie same było znaczenie w zwrocie angielskim, to okrzyk by znaczył "Zginiesz! nie masz żadnych szans!"

"Przyłożę ci, że nakryjesz się butami" też fajne, ale hm... prostolinijne.

A może "Kto ze mną zadrze ten umarł w butach!"
"Zadzierasz za mną... już żeś umarł w butach!"
_________________
"There are also some elements of the game that are not «broken» but could do with a tweak to make them just a little better in some way."
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
boro 


Wiek: 33
Posty: 541
Podziękowania: 27/24
Skąd: Zabrze
Wysłany: 2009-04-27, 14:56   

Zed Nocear napisał/a:
Kto ze mną zadrze ten umarł w butach!
typu kot ze shreka? :P Myślałem o tym. Póki co Jeszcze nie jest to finalne więc w razie czego jesli padnie sporo propozycji zrobi sie jakąś ankiete i lud zdecyduje.
_________________
Behold the flesh and the power It holds

( °Д°) <You've got to be kidding me...
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
kol 
Przyjaciel Klanu
Fantazmaty i miazmaty


Wiek: 29
Posty: 2380
Podziękowania: 60/46
Skąd: Preußen
Wysłany: 2009-04-30, 09:05   

Zed Nocear napisał/a:
"Zadzierasz za mną... już żeś umarł w butach!"

Fajniej brzmi:[...]jużeś umarł w butach! - krócej, ekspresywniej, ale jak kto lubi:)
_________________
xui̯-ø
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group