Poprzedni temat «» Następny temat
[BG/BGT/BGEE/EET] Baldur's Gate Mini Quests & Encounters
Autor Wiadomość
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5575
Podziękowania: 432/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2017-12-24, 16:27   [BG/BGT/BGEE/EET] Baldur's Gate Mini Quests & Encounters

Dzisiejszy dzień to Dzień Baldur's Gate Mini-Quests & Encounters Mod (BGQE). Czym jest ta modyfikacja rozpisywać się nie trzeba, wystarczy wspomnieć, że dodaje nowe zadania w BG I a jej autorka jest Jastey. Prace translatorskie zaczął juz w 2006 r. Zed Nocear tłumacząć Quest ze Szlamem (Slime quest, który stanowił pierwotnie mod Jastey w ramach niegdysiejszej imprezy zwanej Iron Modders Competition, z czasem autorka zaczęła wzbogacać go o kolejne zadania). Gdy na dobre zawitał na CoBie w 2008 r. kontynuował tu prace nad przekładem (zaczęły się od v4, pierwsza wersja do pobrania ukazała się do v7). Zed swoje dzieło ukończył pierwotnie w 09.2009, wydając tłumaczenie 100% ówczesnej zawartości. Wkrótce potem ukazała się kolejna wersja modyfikacji, do której tłumaczenie zostało dostosowane. W ciągu kilku lat ilość nowego tekstu znacznie się rozrosła, a dotłumaczenia brakującej części podjął się Aristo. Dziś mam przyjemność i zaszczyt zaprezentować pełne tłumaczenie do najnowszej (v15) wersji modyfikacji BGQE. Co bardziej mnie cieszy, z uwagi, że zarówno Zed, jak i Aristo świetnie radzą sobie z językiem niemieckim, tłumaczenie zostało dokonane z oryginału, czyli wspomnianego języka. Jako, że miałem okazję porównywać obie wersje, powiem tyle - warto zagrać w naszą, jest znacznie bogatsza (bo taką była oryginalna) niż angielski przekład, dialogi bardziej wyważone i bogatsze w warstwie tekstowej.

Instalacja przewidziana jest dla wszelkich platform działających z BG I, z tego względu w języku polskim posiada 3 wersje instalacyjne:
1) dla czystego Baldur's Gate oraz BG1TuTu (w instalatorze: Polish [BG I, BG1TuTu])
2) dla Baldur's Gate Trilogy (w instalatorze: Polish [BGT])
3) dla Baldur's Gate Enhanced Edition i Enhanced Edition Trilogy (w instalatorze: Polish [BG EE, EET])
Nie chciałem znacząco modyfikować pliku instalacyjnego (zresztą nie widziałem w tym sensu), dlatego proszę wybierać odpowiednią wersję, w przeciwnym razie pojawią się tzw. krzaki.

Autorom tłumaczenia możesz podziękować: Zedowi tutaj* a Aristowi tutaj.

*post ten, a raczej liczba pobrań, w jakims stopniu obrazuje popularność tej modyfikacji.

Spieszę także podziękować memory'emu (za testy instalacji EE) oraz Cahirowi (za konsultacje).

Zapraszam do grania.

Poniżej instrukcja instalacji:
1. Ściągnij BGQE w wersji 15, dostępny TU.
2. Wypakuj bgqe_v15.zip do katalogu z grą, lecz nie instaluj.
3. Ściągnij paczkę z tłumaczeniem z załącznika.
4. Wypakuj do katalogu z grą zastępując oryginalny plik.
5. Uruchom setup-bgqe.exe
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Cahir 
Pan Świtu


Wiek: 35
Posty: 852
Podziękowania: 139/34
Wysłany: 2018-05-04, 14:53   

Informacyjnie, właśnie wyszła nowa wersja (v16) moda Baldur's Gate Mini Quests & Encounters zawierająca 5 nowych komponentów. Info tutaj.
_________________
Then they summoned me over to join in with them
To the dance of the death.
Into the circle of fire I followed them
Into the middle I was led
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
memory 
Gwiazda Mystry


Wiek: 44
Posty: 449
Podziękowania: 111/136
Skąd: Garwolin
Wysłany: 2018-05-05, 07:08   

I trzeba przyznać, że na podstawie tych wyjątków z readme zmiany wyglądają ciekawie. Nowe zadania, a nie tylko przeróbki i poprawki. Jak wyglądają "prawa do tłumaczenia" tego moda? Jest jakaś szansa, że Aristo bądź Zed się tym zajmą?
_________________
Slainte mhath!
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
morgan 
Dziecię Bhaala
Exiled Bard


Posty: 5575
Podziękowania: 432/317
Skąd: Island of Misfit Toys
Wysłany: 2018-05-05, 13:05   

Można się załamać. Ciągle zalegam z korektą tego, co było w v15 (a obiecałem i Zedowi, i Aristowi), a tu nowa zawartość. 70 kB to niby niedużo, ale gdy germanistów nam brak?
_________________
Pozdrawiam
\m/organu\m/
\m/agnu\m/

Kontakt ze mną - via mail (morgan19[at]interia.pl) lub GG (9928331)

Szukał długo...długo, tajemnie, nie zwierzając się ludziom.
Oczy jego były rozświecone wewnętrznym odbłyskiem jasnej idei.
Szukał....
- i to, na co patrzał, nie zadowalało go.
Gdzie?
(...)
Trwożnie, pytająco usiłował wszystko poznać, zobaczyć...
Nie ma....
badał, wgłębiał się, szukał...
Nie ma, w ludziach nie ma, w ich myślach, tworach...
Wszystko szare, przeciętne, monotonne....
(...)
wszystko obszedł... w społeczeństwie, w ludziach, nigdzie.
a może źle szukał?
nie - ależ nie. Obszedł wszystko, wszystko widział, wszędy pytał....
a może jest za brutalny? może jego dusza - ta harfa Eola - ma za grube struny, by na nich mogły zadrgać i zafalować subtelne tajemnice?
nie.
przecież ten błysk, przecież czuł, dlatego szukał......."
I jeśli kiedykolwiek umrę – a wiem, że umrę w bardzo krótkim czasie – umrę, zgłębiwszy ten świat z bliska i z daleka, z góry i z dołu, ale z nim nie pogodzony. Umrę i On zapyta mnie wówczas: «Czy było ci tam dobrze, czy źle?» Ja zaś będę milczeć, opuszczę wzrok i będę milczeć. Niemota taka znana jest wszystkim, którzy zebrali żniwo wielodniowego i zapamiętałego pijaństwa. Czyż bowiem życie ludzkie nie jest chwilowym otępieniem duszy, a także jej zaćmieniem? Wszyscy jesteśmy jakby pijani, każdy na swój sposób; jeden wypił mniej, inny więcej. I na różnych różnie to działa: jeden śmieje się światu w twarz, a inny skłania głowę na piersi tego świata i płacze. Jeden już się wyrzygał i jest mu dobrze, a innego dopiero zaczęło mdlić. A cóż ja? Wiele zaznałem, ale nic nie zdziałałem. Nigdy się nawet tak naprawdę nie roześmiałem i ani razu mnie nie zemdliło. Ja, który doznałem w tym świecie tyle, że tracę rachunek i zapominam kolejności – ja jestem najtrzeźwiejszy z całego świata; na mnie to wszystko marnie działa... «Dlaczego milczysz?» – spyta Pan, spowity w błękitne błyskawice. A co ja mu powiem? Nic, tylko będę milczeć i milczeć... Ta łza nie jest wyrazem żalu, ta łza nie jest smutkiem,
to łza ...
nieporadności,
bolesne piękno,
bezsilność bezkresu piękności
i minimalistycznych możliwości.
Ta łza, to łza niewolnika.
Chcę czuć, móc czuć piękno
zamknięty w szklanej łzie ...
Ja umieram na zawsze
szczelnie zamknięty w podświadomości,
zatruty, zawstydzony,
zaszczuty ...
Ja umieram na zawsze.
To bezkres palety odczuć zamknięty
w zubożałości możliwości ...
Ja umieram
na zawsze.

Lost Illusions Tavern
Impressiones (Ænigmællæ) || Antiimpressiones (sanguine scriptæ) | Antiimpressiones (ira scriptæ) || Impressiones (Divinæ)
Corpus Tuum (18+) | Impressiones (Rosellæ) || Impressiones (epicæ) || Impressiones (musicæ) | Anti- et postimpr. (musicæ)

Hiperestezja | Witold Zimmer | (N)e(u)rotica



Jvegi napisał/a:
Nie, nie można się cieszyć, że mamy nową formę sponsorowania developmentu, szansę na spełnienie tych marzeń o prawdziwej ewolucji crpegów, gier lepszych niż baldury czy arcanum.
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group