Poprzedni temat «» Następny temat
[BG2] Yasraena NPC PL
Autor Wiadomość
Ilphalar 

Posty: 6
Podziękowania: 7/3
Wysłany: 2010-07-12, 14:50   [BG2] Yasraena NPC PL

Witam,

Jak co poniektórzy z was wiedzą, swego czasu popełniłem tłumaczenie Yasraey i nawet przed kilkoma dniami Morgan zapytał mnie o możliwość zamieszczenia go na CoB. Tak się złożyło, że przez ostatnich kilka miesięcy byłem całkowicie zawalony pracą i niedawno postanowiłem sobie odświeżyć Baldura, a przy okazji również moje tłumaczenie. Obecnie jest ono zgodne z 11 wersją Yasraeny, chociaż przed chwilą wysłałem je na CoM (dziwna zbieżność skrótów ;)) i zapewne pojawi się tam w wersji kolejnej. Tymczasem przetłumaczone pliki zamieszczam poniżej, wraz z linkiem do wersji 11.

Yasraena v12
http://forums.chosenofmys...hp?topic=1703.0

P. S.

A gdyby ktoś z was miał przypadkiem ochotę zrobić podkład głosu pod drowkę to z góry wyrażam zgodę na wykorzystanie mojego fantastycznego przekładu :P

Mroczny, Nikczemny i Okrutny Czarnoksiężnik, Ilphalar ;)
Ostatnio zmieniony przez Alvarez 2012-12-30, 18:20, w całości zmieniany 5 razy  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
picollo, morgan, jakubnever3, Gawith, Remi, Dosiek
Zireael 


Wiek: 26
Posty: 724
Podziękowania: 13/42
Skąd: Ched Nasad
Wysłany: 2010-07-12, 15:46   

Wow!!!! Świetnie. Zaraz będę miała Yas, jak zobaczę jakieś błędy, to dam znać.
_________________
SiNafay Vrinn z 13tego domu Ched Nasad, prawdziwa córka Lloth!
Podziękuj autorce tego posta
 
 
jakubnever3 

Wiek: 22
Posty: 28
Podziękował 2 razy
Skąd: Mikołajewice
Wysłany: 2010-07-13, 11:35   

Ilphalar powiem ci że wykonałeś świetną robotę .
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Ilphalar 

Posty: 6
Podziękowania: 7/3
Wysłany: 2010-07-14, 14:28   

Bardzo dziękuję, ale nie gwarantuję, że tłumaczenie jest zupełnie wolne od błędów. Na obecną chwilę, sam zaszedłem z nim dopiero do Ust'Natha, więc zgodnie z prawami Murphiego wszystko może się za chwilę "zcrashować" ;)

P. S.

Parafrazując słowa Minsca: "Żaden twórca nie jest tak potężny, aby tłumaczenie nie włożyło mu chociażby palca w oko!", oraz "Boo też ma małe ząbki w porównaniu z tłumaczeniem, ale kiedy wgryzają się w twoje oko, ból jest dokładnie taki sam".

Czy jakoś tak ;)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Nevarion 

Posty: 138
Podziękowania: 3/10
Wysłany: 2011-04-25, 14:22   

Prosiłbym o upload spolszczenia, nigdzie nie mogę go znaleźć :cry:
Ostatnio zmieniony przez Vinci 2014-06-10, 10:26, w całości zmieniany 2 razy  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Alvarez 
Dziecię Bhaala

Posty: 1949
Podziękowania: 249/73
Wysłany: 2011-04-25, 14:35   

Tłumaczenie jest zaimplementowane w wersję 12, więc w czym problem?

Download:
- Chosen of Mystra
- Children of Bhaal (+ opis)
_________________
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
Więcej szczegółów
Za tę wypowiedź podziękowali:
Nevarion
Nevarion 

Posty: 138
Podziękowania: 3/10
Wysłany: 2011-04-25, 14:43   

No tak, musiałem wkleić v12 na starszą i wyświetlało mi tylko 3 języki, dzięki.
Ostatnio zmieniony przez Vinci 2014-06-10, 10:26, w całości zmieniany 1 raz  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
memory 
Gwiazda Mystry


Wiek: 43
Posty: 366
Podziękowania: 61/91
Skąd: Garwolin
Wysłany: 2016-12-26, 12:38   

Tutaj znajdziecie nową wersję tłumaczenia przystosowaną zarówno do BG II jak i BG II:EE. Poprzednia wersja (tylko EE) pozostaje bez zmian.
_________________
Slainte mhath!
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Pavlus
Przyjaciel Klanu
Exiled Drow


Wiek: 37
Posty: 872
Podziękowania: 14/31
Skąd: Kaszuby
Wysłany: 2017-04-11, 07:49   

A powiedz mi, czemu tego spolszczenia nie ma w samym modzie? jak ostatnio pobierałem Yasrę to nadal nie było tam Waszego tłumaczenia.
_________________
MiXB napisał/a:
Skoro Mag może być wielkim wojownikiem to taki Mnich powinien móc strzelać Kamehameha z łapy (zaocznie zwaną kulką ognia).

Heh, masz piwo:)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
memory 
Gwiazda Mystry


Wiek: 43
Posty: 366
Podziękowania: 61/91
Skąd: Garwolin
Wysłany: 2017-04-11, 12:51   

Ten mod został przetłumaczony przez Ilphalara, i jestem pewien, że jego wybór, by umieścić tłumaczenie na stronie CoBu, a nie przesłać do autora modu był w jakiś sposób przemyślany. Póki co, dokonaliśmy z morganem zaledwie korekty tego tłumaczenia, wcale nie jest powiedziane, że ostatecznej. Liczę na jakiś odzew od graczy, który pozwoli wychwycić ewentualne niedociągnięcia i błędy, a co za tym idzie na doprowadzenie tłumaczenia do stanu najbliższego ideałowi. Wtedy będzie można przemyśleć dalsze losy tego dzieła.
Na razie, by zagrać po polsku, należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji z readme.
Cytat:
1. Rozpakuj archiwum do katalogu Yasraena w folderze gry Baldur's Gate II.
2. Uruchom Setup-Yasraena.exe, jako język instalacji wybierając Polish [BG II] w przypadku gry w Baldur's Gate II lub Polish [EE] w przypadku gry w Baldur's Gate: Enhanced Edition.


PS. A tutaj fragment poradnika dla tłumaczy modów BG2, który powinien trochę rozjaśnić zasady, którymi kieruje się SoM.
Cytat:
Dalsze losy

Kiedy już masz ten etap za sobą, możesz zdecydować co dalej – jest parę opcji:

1) Wysłanie bezpośrednio do autora/autorki – opcja najłatwiejsza, choć pozostawiające tłumaczenie poza Twoją gestią (każda zmiana czy poprawka wymaga pisania do autora/autorki, a większość z nich, w przypadku dodania nowej zawartości, zamiast kontaktować się z tłumaczem wcześniejszej wersji, ogłasza konieczność dotłumaczenia nowej treści na którymś z międzynarodowych forów). "Skazuje" też przyszłego grającego w dokonane przez Ciebie tłumaczenie, na przyjęcie go ze wszystkimi tego zaletami i wadami, w tym również z wszelkimi błędami (errare humanum est). Mail podawany jest w instalce WeiDu lub pliku Readme. Niestety zawsze istnieje szansa, że twórca przestał już zajmować się modowaniem, w takim przypadku tłumaczenie może nie ujrzeć światła dziennego.

2) Wstawienie na Forum Klanu CoB, w tym dziale. Prócz możliwości pochwały, oceny i sugestii dotyczących ewentualnych błędów czy niedociągnięć masz także możliwość załączania na bieżąco poprawionej wersji oraz obrony swojego dzieła. Dodatkowo w przyszłości planujemy uczynić wszystkie tłumaczenia w pełni zgodnymi z nomenklaturą Sagi BG (czyli nadać im jakość tłumaczeń SoM – najwyższej, jeśli chodzi o tłumaczenia modów do BG), więc i Twoje tłumaczenie któregoś dnia trafi na nasz warsztat, by stać się (o ile to możliwe) jeszcze lepszym – ku chwale Twojej, naszej i całego BG!

3) Wstawienie na innych forach – choć z uwagi na fakt, iż są anglojęzyczne, mija się to trochę z celem.
_________________
Slainte mhath!
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Pavlus
Przyjaciel Klanu
Exiled Drow


Wiek: 37
Posty: 872
Podziękowania: 14/31
Skąd: Kaszuby
Wysłany: 2017-04-11, 12:54   

Mhm, chodziło mi tylko o wyjaśnienie, bo mnie to zaskoczyło. Ale miło, że można na CoBie pobrać:)
_________________
MiXB napisał/a:
Skoro Mag może być wielkim wojownikiem to taki Mnich powinien móc strzelać Kamehameha z łapy (zaocznie zwaną kulką ognia).

Heh, masz piwo:)
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Ilphalar 

Posty: 6
Podziękowania: 7/3
Wysłany: 2017-06-22, 12:21   

Witam, nie zaglądałem tu być może od kilku lat, a ostatnio przypomniałem sobie o moim tłumaczeniu, przy okazji kolejnej "mega-instalacji", tym razem edycji rozszerzonej Wrót Baldura. Sprawa przedstawia się następująco: polskie tłumaczenie powinno być z całą pewnością na stronie Chosen of Mystra, wraz z najnowszą wersją moda. Przesłałem je kiedyś Solaufeinowi. Z Sillarą niestety nie miałem kontaktu od bardzo dawna, ale spróbuję do niej napisać.

Z tego, co widzę, w międzyczasie wyszło kilka kolejnych wersji, więc przypuszczam, że tłumaczenie jest obecnie niekompletne. W takim razie chciałbym uzupełnić je w wolnym czasie. Najpierw jednak przejdę jeszcze raz BG2 (sprawdzę przy okazji mój przekład Neery SoA).

Przede wszystkim, pięknie dziękuję za korektę i wsparcie na CoB! :-)

Update'u na temat Yasraeny możecie spodziewać się na jesieni, ponieważ jestem również wokalistą i w lecie głównie śpiewam :-)

P.S.
Reaktywowałem sobie konto pod nowym emailem. Teraz będę śledził wszystko, co się tutaj dzieje...
  
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
memory 
Gwiazda Mystry


Wiek: 43
Posty: 366
Podziękowania: 61/91
Skąd: Garwolin
Wysłany: 2017-06-30, 15:11   

Cytat:
Przede wszystkim, pięknie dziękuję za korektę

Nie ma sprawy, ale muszę się tu od razu przyznać, że przy korekcie skupiliśmy się z morganem na liniach, które miały zostać nagrane. Nie było ich mało, ale to wciąż oznacza, że duża część tekstu nie była niestety przejrzana. Mam z tego powodu spore wyrzuty sumienia, więc jeśli czas pozwoli (i nie ubiegną mnie Czciciele Azutha), to postaram się jeszcze wrócić do tej korekty. No i nie należy z tego posta wyciągać żadnych dziwnych wniosków; tłumaczenie stoi na naprawdę wysokim poziomie!
_________________
Slainte mhath!
Podziękuj autorowi tego posta
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group