Children of Bhaal (Forum)
Największy polski Klan Sagi Baldur's Gate - Children of Bhaal

BG Enhanced E. - [BG EE] Oficjalne tłumaczenie BG EE - zgłaszanie błędów

Tuldor88 - 2015-12-12, 22:09
Temat postu: [BG EE] Oficjalne tłumaczenie BG EE - zgłaszanie błędów
Ok, mam nadzieję, że się komuś (Cahirowi czy komukolwiek innemu) przyda:


Mała literówka nim jeszcze odwiedziliśmy Candlekeep :razz:


WTF?! GDZIE w BG były "umarlaki" bo za Chiny ludowe takiego czegoś nie kojarzę.. no chyba, że w jakiejś wersji beta bo u mnie są normalnie nieumarli... podobnie z tym "Światem Mroku"... Albo twórcy sobie ostro lecą w męską część ciała poniżej pasa, albo mają dziwne poczucie humoru :lol:

porfirion - 2015-12-12, 22:18

Tuldor88 napisał/a:
WTF?! GDZIE w BG były "umarlaki" bo za Chiny ludowe takiego czegoś nie kojarzę..

Dokładnie "umarlaków" sobie nie przypominam, ale w BG1 na pewno były jeszcze "martwiaki" i "odpędzanie martwiaków", dopiero w dwójce zmienili to na "nieumarłych".

Te sformułowania "Świat Mroku" i "Widzenie prawdy" to mam wrażenie, że mogły paść raz, góra dwa w całej grze - czaru Prawdziwe widzenie przecież nie ma w ogóle w jedynce, więc to musiała być jakaś okazjonalna gadka. A co do Podmroku - nie pamiętam, czy Viconia (lub ktoś inny przy jej okazji, bo innego kontekstu w jedynce nie widzę) wspomina w ogóle nim.

EDIT: Swoją drogą żadnego bugbeara też z oryginału nie kojarzę (a dotyczy to wszystko tylko poprawiania jedynki EE, prawda?).

Tuldor88 - 2015-12-12, 22:28

Si, to screeny z BG1EE więc i do BG1 się odnosić muszą.
Cahir - 2015-12-12, 23:07

Hmm, nie zajmowałem się od początku korektą BGEE, dołączyłem do zespołu dopiero przy BG2EE, więc nie potwierdzę ani nie zaprzeczę, że na początku takie poprawki były. Nie sądzę, żeby chłopaki napisali tak od czapy.

Szczerze mówiąc różne dziwne rzeczy poprawiam, więc wcale by mnie to nie zdziwiło.

Jeśli chodzi o błędy, to śmiało możesz Tuldorze je tu wrzucać, są duże szanse, że zostały już poprawione i wraz z nową paczką tłumaczenia stąd już ich nie uświadczysz. Ja cały czas coś dłubię i poprawiam w tłumaczeniach BGEE/BG2EE/IWDEE. Oficialnie poprawki te wejdą do gry wraz z wyjściem patcha 1.4.

Tuldor88 - 2015-12-12, 23:13

Hmm, ok, gdybym coś jeszcze wynalazł dam znać bo to co empik oferuje to z tego co widzę wersja "1.3.2053"
Cahir - 2015-12-12, 23:19

Tuldor88 napisał/a:
Hmm, ok, gdybym coś jeszcze wynalazł dam znać bo to co empik oferuje to z tego co widzę wersja "1.3.2053"


No to jest najnowszy oficjalny patch, paczka z tego linka co wrzuciłem powinna być nowsza.

Tuldor88 - 2015-12-13, 23:30

Błąd występujący też w vanila BG (dlaczego go nie naprawili? To chyba najlepiej znana literówka w BG1...) - "Pas Grurke'a" z Beregostu (podczas gdy chodzi o PŁASZCZ a nie PAS
K4thos - 2015-12-14, 00:52

nie masz zainstalowanego jakiegoś moda? Nie widzę nigdzie w plikach TLK wystąpień Pas Grurke'a. Sprawdziłem nawet daty modyfikacji stringów i nic nie wskazuje żeby to było ostatnio zmieniane. Najlepiej zrób screena lub sprawdź w NI ten string.
porfirion - 2015-12-14, 01:27

K4thos napisał/a:
Nie widzę nigdzie w plikach TLK wystąpień Pas Grurke'a

Może dlatego, że Tuldek walnął własną literówkę - w grze pewnie jest "Pas Gurke'a" :razz: (a ma być "Płaszcz Gurke'a").

K4thos - 2015-12-14, 01:29

nie, to nie to. Wyszukałem wszystkie stringi ze słowem Gurke i żadnych pasów, ani niedawnych zmian dotyczących tego słowa nie widzę.
Tuldor88 - 2015-12-14, 16:07

Ok, Widać jednak jest wszystko z płaszczo-pasem w porządku... widać mi się wieczorem coś mieniło w oczach :oops:

EDIT:
Za to znalazłem babola w czymś co nie jest kanoniczne - w itemie dodawanym przez EE:
"Wekiera" na pięterku płonącego czarodzieja w beregoście... piszę w cudzysłowie bo po identyfikacji okazuje się ze to żadna wekiera tylko maczuga :smile:

K4thos - 2015-12-14, 18:09

Tuldorze, nazwę proszę, dosłowny cytat lub screenshot. Inaczej będę musiał poświęcić sporo czasu w NI żeby to znaleźć.

Co przyszłych zgłoszeń. Po prostu za każdym razem rób print screena. Screeny automatycznie trafiają do folderu "screenshots" w dokumentach, więc możesz je wrzucać hurtowo na forum.

Tuldor88 - 2015-12-14, 18:15

Się robi się!

Tak jak pisałem - przed identyfikacją nie ma w nazwie "maczuga" a "wekiera"... o ile można bez identyfikacji mieć problem z odczytaniem parametrów to typ broni raczej się przez nią nie zmienia :smile: Po identyfikacji jest ok wiec babol jest tylko w jednym polu z opisem a nie w obu

K4thos - 2015-12-14, 18:20

dzięki, już poprawione. Czekam na więcej zgłoszeń :)
Tuldor88 - 2015-12-14, 18:23

Spoko, jako naczelny hEEjter tudzież inny kapitan zło na pewno coś jeszcze wynajdę :razz: A póki co jakbyś mógł wyjaśnić skąd się bierze babol z przekletymi itemami w tym wątku:
http://athkatla.cob-bg.pl...p=117382#117382
to byłbym wdzięczny... nie chce mi się odpalać NI by za każdym razem sprawdzać ofsety :P

K4thos - 2015-12-14, 18:24

Jeszcze co do tej "maczugi". To opis jest zły a nazwa dobra. Mace = wekiera, Club = maczuga. Już zmieniam opis.
Tuldor88 - 2015-12-14, 18:26

Mam zainstalowaną polską wersję językową - nie wiem jak było w oryginale więc ciężko mi się odnieść... ważne żeby toto ujednolicić bo obecnie mały z tego miszmasz :smile: Chociaż faktycznie lista zakazanych klas pasuje do wekiery a nie maczugi... bo tego nie tylko druid ale nawet i wojownik/druid używać nie mogą (a początkowo chciałem zrobić prezent jaheirze :P)
Tuldor88 - 2015-12-19, 13:18

Nie wiem czy ktoś to już zgłaszał K4thosie ale przy awansowaniu Rasadem (nie wiem czy w wypadku protagonisty będzie tak samo) jest problem z rozdziałem umiejetności. Standardowo w BG1 było "krycie się" jako jedna umiejka, w BG2 rozbito to na dwie "krycie się w cieniu" i "skradanie się", niestety przy awansie domyślnie pojawiają sie wszystkie trzy opcje. Jeśli damy punkt w którąś z tych dwóch ostatnich będzie ok ("krycie się" znika z listy) jeśli natomiast damy punkt najpierw w stare "krycie się" to pozostaje cała trójka...


K4thos - 2015-12-19, 13:34

faktycznie dziwne. Wyślij mi save'a to sprawdzę. Tworząc nową postać złodzieja to krycie się nie jest widoczne. Może jakiś błąd silnika, który trzeba zgłosić beamdogowi (i to szybko bo patche tuż za rogiem)
Tuldor88 - 2015-12-19, 13:59

Proszę bardzo http://www.speedyshare.co...-Quick-Save.rar acz save jest już po awansie.. hmm... zawsze mozesz awansować kodem na wyższy poziom - na poprzednim levelu miałem to samo, dziwne że nikt z betatesterów tego nie wyłapał :smile:
K4thos - 2015-12-19, 14:14

po wpisaniu C:SetCurrentXP("8000000") i otworzeniu okienka awansu wszystko zdaje się w porządku:

Weź no dodaj sobie expa i zobacz czy problem nadal występuje. btw. nie sugeruj się stringiem "Znajdowanie pułapek". Ja używam nowszych plików TLK, więc ktoś mógł zmienić wcześniej Wykrywanie na Znajdowanie.

Tuldor88 - 2015-12-19, 14:37

Dodałem 27500 (tyle by było na następny poziom) i jest to samo, co ciekawe żadnych modów nie mam (poza cursed items i cutscenkami z vanila bg) więc na pewno nie jest to kwestia modów... trzymaj - podpinam save na jakim raasad ma xp do levelu a nie został on rozdany:
http://www.speedyshare.co...00007-rasad.rar

K4thos - 2015-12-19, 14:47

u mnie awans w porządku z tym nowym save'em. Co ciekawe z jakiegoś powodu twoje save'y mają skopane ikony formacji:

u ciebie wyświetlają się w porządku? Nie powinno to mieć miejsca jeśli używamy jednakowych plików exe. Sprawdź wersję gry na głównym ekranie. Powinno być v1.3.2053.

Tuldor88 - 2015-12-19, 14:47

Screen 1 - Dostał xp by awansować, nic nie robiłem:


Dałem mu 1 punkt w 'fake' umiejkę... jej wartość zmieniła się na 1 i nie można było wycofać tego punktu z powrotem do puli:


Dałem po 1 punkcie w pozostałe (prawidłowe), wszystko dalej tak samo


Zamknąłem okon i otworzyłem awans ponownie, rozdałem wszytskie punkty na 'prawidłowe' umiejki, z chwilą gdy pula zeszła do 0 'fake' krycie się znikło z listy i już nie wróciło:


Używam tylko jednej formacji dlatego tak sobie je ustawiłem :D Co zaś do wersji - to ta jaką podałeś

K4thos - 2015-12-19, 14:53

nic mi nie przychodzi do głowy. Awans jest zakodowany w exe'ku, więc nie bardzo widzę jak nawet mody mogłyby to skopać. Jak rozumiem masz grę z polskiego wydania DVD? Spróbuj wkleić plik exe z wydania cyfrowego Beamdoga i sprawdź to jeszcze raz.
https://www.sendspace.com/file/no60lm

Cytat:
Używam tylko jednej formacji dlatego tak sobie je ustawiłem :D Co zaś do wersji - to ta jaką podałeś

w sensie podmieniłeś ikony czy modyfikowałeś pliki CHU/SQL/GUI? Jeśli to drugie to może tu tkwi problem?

edit: lol, teraz zauważyłem, że można to zmieniać bezpośrednio w grze :oops:

Tuldor88 - 2015-12-19, 15:02

K4thos napisał/a:
w sensie podmieniłeś ikony czy modyfikowałeś pliki CHU/SQL/GUI? Jeśli to drugie to może tu tkwi problem?
Ekhm... p-klik i wybranie opcji? :lol:
K4thos napisał/a:
edit: lol, teraz zauważyłem, że można to zmieniać bezpośrednio w grze :oops:
Dokładnie ^^

K4thos napisał/a:
Jak rozumiem masz grę z polskiego wydania DVD?
Polskie wydanie na 1 DVD z Empiku ("pomarańczowa kolekcja klasyki"): http://www.empik.com/bald...54,multimedia-p

Po podmianie baldur.exe to samo, zresztą rozmiar zgadza sie co do bita więc chyba i tu i tu jest taki sam... nie wiem z czego to wynika :)

Cahir - 2015-12-19, 23:18

K4thos napisał/a:
po wpisaniu C:SetCurrentXP("8000000") i otworzeniu okienka awansu wszystko zdaje się w porządku:
Obrazek
Weź no dodaj sobie expa i zobacz czy problem nadal występuje. btw. nie sugeruj się stringiem "Znajdowanie pułapek". Ja używam nowszych plików TLK, więc ktoś mógł zmienić wcześniej Wykrywanie na Znajdowanie.


Zgadza się zmieniłem wszędzie nazwę na Znajdowanie pułapek bo do tej pory był mix Znajdowanie/Wykrywanie/Wykrycie pułapek i na coś się trzeba było zdecydować.

Tuldor88 - 2015-12-20, 02:27

EE-Badziewiaków ciąg dalszy:

1) Pamiętacie to co pisałem o tłumaczeniu imion? Ktoś pomysłowy przetłumaczył belta z samouczka - teraz nazywa się "pas" (ale tylko po najechaniu kursorem, w okienku rozmowy jest nieprzetłumaczony czyli tak jak być powinien)

2) Ursa (niedźwiedź jaskiniowy jaki broni wioski xawartów po rozmowie z xavartem imieniem 'nexil xavart') powinien nas zaatakować po pojawieniu się... tak prrzynajmniej jest w "vanila" BG a w BGEE po pojawieniu się... atakuje nexil xavarta i dopiero po jego śmierci nas. Chyba mu się coś w łepetynie poprzestawiało :lol:

3) Płonące Dłonie rasada po uaktywnieniu wywołują ikonkę na portrecie i w karcie postaci, ale w karcie postaci jest tylko ikona - bez opisu efektu

K4thos - 2015-12-20, 04:19

Cytat:
1) Pamiętacie to co pisałem o tłumaczeniu imion? Ktoś pomysłowy przetłumaczył belta z samouczka - teraz nazywa się "pas" (ale tylko po najechaniu kursorem, w okienku rozmowy jest nieprzetłumaczony czyli tak jak być powinien)

dane z narzędzia, string 1292:
Suggested over 1 year ago by swit (to ja!): Pas -> Belt (opis: tooltip belta)
Changed By Cahir about 1 year ago: Pas

khe, khe, niedobry Cahir 8-) A tak serio to trzeba zgłosić Beamdogowi żeby zmienił odniesienie dla Belta z 1292 na 12704 (ten sam co imię), bo string z tooltipa jest też użyty w BELT16.ITM. Obecnie nie da się zrobić prawidłowego tłumaczenia.

Cytat:
2) Ursa (niedźwiedź jaskiniowy jaki broni wioski xawartów po rozmowie z xavartem imieniem 'nexil xavart') powinien nas zaatakować po pojawieniu się... tak prrzynajmniej jest w "vanila" BG a w BGEE po pojawieniu się... atakuje nexil xavarta i dopiero po jego śmierci nas. Chyba mu się coś w łepetynie poprzestawiało :lol:

to nie jest bug: https://forums.beamdog.com/discussion/15764/ursa-the-cavebear

Cytat:
3) Płonące Dłonie rasada po uaktywnieniu wywołują ikonkę na portrecie i w karcie postaci, ale w karcie postaci jest tylko ikona - bez opisu efektu

znane: https://forums.beamdog.com/discussion/34600/known-rasaad-flaming-fists-has-no-description-on-record-screen-portrait

Tuldor88 - 2015-12-20, 04:25

Ok, patrząc na linki ameryki faktycznie nie odkryłem bo z Ursą już problem był zgłaszany w 2013 ale to oznacza, że minęły ponad dwa lata (2015 się już kończy) a buga dalej nie poprawiono :razz: analogicznie z tym babolem o braku opisu
K4thos - 2015-12-20, 04:31

no z tego co tam napisali to nie jest bug. Nie sugeruj się implementacją BGT, bo to tylko interpretacja autora tego modu. Beamdogi mają dostęp do dokumentacji BG, więc pewnie łatwiej im ocenić czy zachowanie Ursy jest zgodne z planami autorów. W czystym BG1 działa jak w BG:EE.

A drugi błąd był zgłoszony po wyjściu patcha 1.3 czyli bieżącego (tak, czekamy już rok na nowego patcha, na szczęście wkrótce się doczekamy).

Tu masz listę znanych bugów: https://forums.beamdog.com/discussion/31807/list-of-known-issues-read-this-first/p1

Tuldor88 - 2015-12-20, 04:35

Dawno nie grałem w czyste BG1 ale zdaje mi się ze było tam ciut inaczej - w czystym BG1 ursa jaki jest ostrzeliwany albo okładany toporem odpowiada na to i atakuje drużynę, w przypadku gdy nie ma nikogo w zasięgu zaczyna tłuc też xavarty. W BGEE cały mój team robił z niego jeża (Charname ciachał na plasterki) a ten ich po prostu ignorował do chwili gdy nie zabił Nexila (wtedy ursa był już na skraju śmierci). Ktoś był nadgorliwy i dał mu w skrypt atak na Nexila i dopiero potem wrogość względem czegokolwiek innego... zresztą sam sprawdź jakie jest AI tego misia :lol:
K4thos - 2015-12-20, 04:41

to jest URSA.CRE? Jeśli tak to standardowy WDASIGHT.BCS. Czyli to samo co w czystym BG1.

a konkretnie:

BG1:
Kod:

IF
  AttackedBy([GOODCUTOFF],DEFAULT)
  Allegiance(Myself,NEUTRAL)
THEN
  RESPONSE #100
    Enemy()
END

IF
  See(NearestEnemyOf(Myself))
THEN
  RESPONSE #100
    AttackReevaluate(NearestEnemyOf(Myself),30)
END

IF
  AttackedBy([ANYONE],DEFAULT)
THEN
  RESPONSE #100
    Attack(LastAttackerOf(Myself))
END

IF
  True()
THEN
  RESPONSE #100
    RandomWalk()
END


BG:EE
Kod:

IF
  StateCheck(Myself,STATE_PANIC)
THEN
  RESPONSE #100
    RandomWalkContinuous()
END

IF
  AttackedBy([GOODCUTOFF],DEFAULT)
  Allegiance(Myself,NEUTRAL)
THEN
  RESPONSE #100
    Enemy()
END

IF
  See(NearestEnemyOf(Myself))
THEN
  RESPONSE #100
    AttackReevaluate(NearestEnemyOf(Myself),30)
END

IF
  AttackedBy([ANYONE],DEFAULT)
THEN
  RESPONSE #100
    Attack(LastAttackerOf(Myself))
END

IF
  True()
THEN
  RESPONSE #100
    RandomWalk()
END



edit:
jak chcesz sprytniejszego niedźwiadka to zainstaluj SCS. Spróbowałem wkleić zawartość WDASIGHT z tego moda i dostałem wiadomość forum:
Cytat:
Your message is too long. It can not be more than 65500 chars.

:zab:

Tuldor88 - 2015-12-20, 05:27

Coś się nie zgadza K4thosie :) Albo inaczej - zgadza się, ale zauważ ze w pliku jaki wkleiłeś z BGEE NIE MA polecenia ataku na Nexil Xavarta - ten blok musi być podpięty gdzieś indziej (bo inaczej nie leciałby niedźwiadek prosto na xavasrta omijajac cały team jaki mu stał na drodze i robił zeń jeża) i jako nadrzędny jest wykonywalny przed jakimkolwiek innym - to jest błąd o jakim mówię... Nie trzeba mi 50 blokw kodu jak w SCS - starczy by mob nie był samobójcą :lol:
K4thos - 2015-12-20, 06:56

Cytat:
Coś się nie zgadza K4thosie :) Albo inaczej - zgadza się, ale zauważ ze w pliku jaki wkleiłeś z BGEE NIE MA polecenia ataku na Nexil Xavarta - ten blok musi być podpięty gdzieś indziej (bo inaczej nie leciałby niedźwiadek prosto na xavasrta omijajac cały team jaki mu stał na drodze i robił zeń jeża) i jako nadrzędny jest wykonywalny przed jakimkolwiek innym - to jest błąd o jakim mówię... Nie trzeba mi 50 blokw kodu jak w SCS - starczy by mob nie był samobójcą :lol:
znajdź mi taki blok to uwierzę.
Tuldor88 - 2015-12-20, 11:01

Niestety BGEE nie obsługuje IE a moje NI nie radzi sobie z EE (musiałbym chyba uaktualnić, eh eh) więc zamiast tego... opowiem Ci bajeczkę!

Na początku tuldek zaczął nową grę i przy pomocy kodów szybko zebrał team po czym teleportował go wyekwipowanego w bronie strzeleckie do wioski Xavartów:

potem pogadał z Nexil Xavartem:

Przez co w wiosce pojawił się wielki i zły Ursa:

Tuldi zaatakował Xavarta podczas gdy cała reszta jego przyjaciół zaczęła ostrzeliwywać Ursę. Chcieli szybko wykończyc niedźwiadka bo zgodnie z blokiem
IF
See(NearestEnemyOf(Myself))
THEN
RESPONSE #100
AttackReevaluate(NearestEnemyOf(Myself),30)
END

IF
AttackedBy([ANYONE],DEFAULT)
THEN
RESPONSE #100
Attack(LastAttackerOf(Myself))
END
Powinien ich od razu zaatakować - wszak oni go okładali strzałami a Nexil był tak daleko że go Ursa nawet NIE WIDZIAŁ

Na szczęście Ursa zignorował pociski i strzały jakie mu w zadku lądowały i - prowadzony WYŻSZĄ MOCĄ - ruszył na zachód zjeść swojego pana jaki go do pomocy przywołał:


Z chwilą gdy wielki niedźwiedź stanął naprzeciw Tuldika ten mało zbroi nie zamoczył myśląc, że może Ursa postanowił pozbyć się najpierw jego więc... mężnie naprzeciw misia ruszył topór unosząc, z oddali dobiegł go okrzyk Imoen "On zeżre mi braciszka!". Na szczęście MOC czuwała nad Tuldorkiem i Ursa (wciąż dostając strzałami i przypominając już jeża) OMINĄŁ krasnoludzkiego wojownika, dalej w zacietrzewieniu biegnąć do Nexila:

Nie bacząc na groźną misiową broń jaką były gazy po ukradzionych koszykach piknikowych dzikiego Yogiego Tuldi dołączył się do walki i zaczął rżnąć misia od tylca toporem. Tego już zbyt wiele było dla niedźwiadka i w końcu zdecydował on, że pora przenieść sie do krainy wiecznych łowód wraz z wypatroszonym Puchatkiem... Zdechł nie zadawszy drużynie nawet jednego ciosu, ale za to... ale za to sprowadził tego wrednego Nexila na skraj śmierci! Dobre i to, wszak go głodziła menda jedna:


K4thos napisał/a:
znajdź mi taki blok to uwierzę.

Skoro nie ma takiego bloku to widać moją wersje BGEE opętał duch świąt bożego narodzenia i postanowił mi zrobic prezent z tej walki :razz: Odwróćmy sytuację - Teraz K4thosie to TY mi powiedz dlaczego bloki w skrypcie Ursy nie działają jak powinny - bo z tego co masz powyżej wynika że coś te dwa jakie podałem blokuje do śmierci Nexila (po quick load najpierw zabiłem Nexila i wtedy Ursa zaczął zachowywać się tak jak wynika ze skryptu który wkleiłeś). Jeśli nadal twierdzisz, że to normalne zachowanie dla misia w BGEE to ja chyba przespałem całą jaką przeszedłem - każdy inny misiu reaguje jak powinien - atakuje tego kto stoi obok a jeśli dostanie strzałą podbiega do łucznika by go 'uścisnąć' - Ursa nie.... co z tego wynika masz w "bajeczce" :razz:
A poniżej save żebyś mógł sam sprawdzić.
http://www.speedyshare.co...000007-ursa.rar

Osobiście sądzę ze jakis durnowaty blok jest dodany albo w skrypt obszaru albo w Nexila (przez actionoverride) i to właśnie odpala się jako pierwsze z poleceniem zabicia Xavarta... ale jak pisałem głowy nie dam gdzie to - wiem tylko że takie zachowanie Ursy to definitywnie babol ^^

Zed Nocear - 2015-12-20, 11:07

Sprawa jest wielce ciekawa. Ursa jest przywoływany z dialogu NEXLIT.DLG, zawierającego tylko ten jeden blok.

W oryginalnym BG1 lista poleceń bloku wygląda:
Kod:
CreateCreature("URSA",[3557.2061],S)
ActionOverride("Ursa",Attack("Nexlit"))


Natomiast w BGEE:
Kod:
CreateCreature("URSA",[3557.2061],S)
ActionOverride("Ursa",Attack("Nexlit"))
Enemy()


Wygląda, jakby Ursa w zamierzeniu miał atakować Nexlita, ale z nie do końca zrozumiałych własności silnika gry tego nie robił i postanowiono to poprawić dodając "Enemy()", ale przedobrzono w drugą stronę.
Albo "Enemy()" nie ma nic do rzeczy, a na silniku BGEE zmienione zostały nieznacznie własności polecenia "Attack()", że w BG1 było przerywalne a w BGEE jest nieprzerywalne, póki obiekt docelowy nie zginie (może nie do końca nieprzerywalne, ale wystarczy, że żadne polecenie z WDASIGHT.BCS nie ma wyższego priorytetu, jeżeli są dopisywane do kolejki akcji postaci, to grzecznie czekają, aż zakończy się "Attack("Nexlit")" ).

Dodatkowy skrypt mógłby być przypisywany w URSA.CRE z dialogu Nexlita lub skryptu obszaru, ale sprawdziłem, że nie. Blok "Actor" w ARE może mieć ustawione własne skrypty, które nadpisują ustawienia w CRE, ale nie dotyczy to URSA.CRE, który przywoływany jest poleceniem z dialogu.

Tuldor88 - 2015-12-20, 11:21

Innymi słowy finalnie powinno to wyglądać tak:
- ktos atakuje Ursę -> Ursa oddaje
- Nikogo nie ma w pobliżu, Ursa nie jest atakowany -> Ursa się 'wścieka' i atakuje Nexila
Gdyby tak było nie miałbym nic przeciwko ^^

K4thos - 2015-12-20, 14:13

Cytat:
Skoro nie ma takiego bloku to widać moją wersje BGEE opętał duch świąt bożego narodzenia i postanowił mi zrobic prezent z tej walki :razz: Odwróćmy sytuację - Teraz K4thosie to TY mi powiedz dlaczego bloki w skrypcie Ursy nie działają jak powinny - bo z tego co masz powyżej wynika że coś te dwa jakie podałem blokuje do śmierci Nexila (po quick load najpierw zabiłem Nexila i wtedy Ursa zaczął zachowywać się tak jak wynika ze skryptu który wkleiłeś). Jeśli nadal twierdzisz, że to normalne zachowanie dla misia w BGEE to ja chyba przespałem całą jaką przeszedłem - każdy inny misiu reaguje jak powinien - atakuje tego kto stoi obok a jeśli dostanie strzałą podbiega do łucznika by go 'uścisnąć' - Ursa nie.... co z tego wynika masz w "bajeczce" :razz:
A poniżej save żebyś mógł sam sprawdzić.
http://www.speedyshare.co...000007-ursa.rar

Screeny przemawiają więcej niż słowa. Byłem niewiernym Tomaszem :oops: Może sam to zgłoszę Beamdogowi. Przetestuję save'a i zobaczę czy usunięcie tego Enemy() coś da.

Tuldor88 - 2015-12-20, 14:28

K4thos napisał/a:
Może sam to zgłoszę Beamdogowi.
Spoko, w końcu po to tutaj te wszystkie babole opisuje by je dalej - do osób decyzyjnych - ktoś (Ty, Cahir, itd) podrzucić mógł, bo gdyby o hejt chodziło starczyłby mi SB albo bym nowego wątku nie zakładał tylko pisał w zbiorczym :wink:
Zobaczę co jeszcze uda mi się wyłapać.

Tuldor88 - 2015-12-22, 17:42

Knieja Larsa, spotykamy Baelotha a ten nosi na sobie szatę złego arcymaga... szatę ARCYMAGA. Najlepszą szatę w grze jaka w BG1EE kosztuje ~20.000 w wysokim żywopłocie albo ubicia Daerona w kopalni kniei otulisko...

Powiedzcie mi że to bład i ktoś chciał mu dać szate wędrowcy (też jest czerwonawa więc byłby usprawiedliwony) :sad:

PS: Dialog w efekcie którego drowik się do nas dołącza od dziś jest na mojej liście "największe suchary baldura" normalnie nie wiedziałem, czy trzepnąć głową o klawiaturę czy po prostu wyłączyć monitor i klikać enter licząc że się skończy...

K4thos - 2015-12-22, 17:45

bez screena ale kawałka dokładnie zacytowanego tekstu nic nie powiem :alv:

edit: aaa chodzi o Baelotha. Myślałem że piszesz o błędzie w tłumaczniu nazwy szaty. To jest w zasadzie easter egg dodany w którymś patchu. Antagonista Black Pits. Z tego co pamiętam nie ma chyba nawet żadnych banterów i jest przekokszony do granic możliwości. Nawet go nie reklamują w liście nowych NPC.

Cytat:
PS: Dialog w efekcie którego drowik się do nas dołącza od dziś jest na mojej liście "największe suchary baldura" normalnie nie wiedziałem, czy trzepnąć głową o klawiaturę czy po prostu wyłączyć monitor i klikać enter licząc że się skończy...
Może dialog jest słabo przetłumaczony. Jak dasz screena to porównamy z angielską wersją i może poprawimy na coś bardziej zjadliwego.

edit2: Przeglądam dialog.
Cytat:
Baczność niechlujne niedołęgi! Do łopat! Możemy się dokopać do Podmroku w ciągu kilku godzin.

hej, nie taki zły :P

Faktycznie postać startuje z szatą złego arcymaga, więc z punktu widzenia power gamingu można obedrzeć go z szat i spieniężyć za majątek na samym początku gry, gdy złoto jest jeszcze ważne. Niefortunna zmiana.

Tuldor88 - 2015-12-22, 18:30

"Easter egg" pozwalający zdobyć szatę arcymaga przed beregostem (odbijamy na prawo od ogra z pasami i bijemy kilka gibberlingów po drodze)... więc nie wiem czy to zamierzone czy po prostu komuś nie chciało się czekać do kniei otulisko na szmatkę ^^

Wiem, że Baeloth to nasz stary znajomy z "kręgów podmroku" ale... i tak dziwnie wygląda to jego zachowanie, baa nawet wtrącenia Neery podczas dialogu pasują jak pięść do jajek - momentami człowiek patrzy i tylko myśli "wtf? Gdzie tu konktekst rozmowy?" Dobra, poświęcę się i zescreenuję toto co nazywa się dialogiem - ale najpierw się piwkiem znieczulę.

EDIT: Szaty nie spieniężysz tak łatwo (bo jest kradziona i nie każdemu ją sprzedasz) le i tak można bez problemu przełożyć ją na protagonistę/innego NPC i ma sie przyodziewek do samego końca gry (w pierwszym rozdziale!).

K4thos - 2015-12-22, 18:49

sprawdziłem warunek pojawienia się Baelotha - minimum 5 level charname, więc początku gry nie skopiesz. Ale i tak zgadzam się, że taki item za darmo to nieporozumienie. Można by go łatwo przypisać tylko do tej postaci (ITEM_USE.2DA). Inna kwestia że sam Baeloth jest najsilniejszą postacią przyłączalną w całym baldurze (wliczając dwójkę)
Tuldor88 - 2015-12-22, 20:13

A co w nim takiego wyjątkowego jeśli mogę spytać ;) ? Pomijając pierścień bo ten faktycznie jest hmm.... dobra, nieważne :P Odnośnie tego przypisania szaty - byłby to dobry pomysł - tego typu przedmioty (podobnie jak amulet Edwina czy łapka Alory z oryginalnej gry) nie powinny być równie łatwo przerzucane z kąta w kąt.
K4thos - 2015-12-22, 22:45

Cytat:
A co w nim takiego wyjątkowego jeśli mogę spytać ;)

zobaczmy:
- 50% drowiej odporności na magię - jest
- Czarownik, czyli najlepsza klasa czarująca w grze - oczywiście
- przekoszony ekwipnuek startowy - jak najbardziej
- suma statystyk 89 - nie inaczej

Takimi postaciami to się grę soluje :P

Tuldor88 - 2015-12-22, 23:33

K4thos napisał/a:
- 50% drowiej odporności na magię - jest
U Viki też :P Niemniej faktycznie jest to spory +
K4thos napisał/a:
- Czarownik, czyli najlepsza klasa czarująca w grze - oczywiście
Czy najlepsza to już kwestia gustu - dobrze przygotowany do bitwy czarodziej wciągnie czarownika nosem... albo inaczej - wciągnie nosem to co by zeżarło czarownika, bo ten jest mimo wszystko o wiele mniej elastyczny
Cytat:
- przekoszony ekwipnuek startowy - jak najbardziej
Pisałem o postaci nie o sprzęcie :razz:
K4thos napisał/a:
- suma statystyk 89 - nie inaczej
Hmmm...
-Który wojownik jest lepszy, ten który ma 18 siły i 6 mądrości czy ten jaki ma 17 siły i 17 mądrości?
-Ten drugi! Bo ma cechy wyższe aż o 10 punktów!

:razz:

A kończąc oftopa kolejna część badziewiaków - opis zdolności Dorna (beamdogowcy, bójcie sie ao z takim tłumaczeniem zdolności :-/ ) + pokaz cudowności wtrąceń "Nerki":

Cahir - 2015-12-22, 23:40

Tuldor88 napisał/a:
A kończąc oftopa kolejna część badziewiaków - opis zdolności Dorna (beamdogowcy, bójcie sie ao z takim tłumaczeniem zdolności ) + pokaz cudowności wtrąceń "Nerki":


Poprawione, dzięki :)


A wtrąceniom Neery się przyjrzę, zobaczymy czy da się coś z tym zrobić.

Kliwer - 2015-12-22, 23:52

Tuldor, mi te twoje dialogi w paru miejscach wyglądają na źle przełożone. Może one w oryginalne nie są bez sensu (co nie znaczy, że są dobre)?

Na przykład te "dwóch" Neery to może być "dwie!" (może dwie "nieprzyjemne sytuacje"?) albo "obaj" (że niby w coś wplątała się nie jedna osoba ale dwie). Wszystko zależy od kontekstu gramatycznego poprzednich wypowiedzi. Jeżeli wcześniej w którymś zdaniu padło jakieś wyraźne "jeden", "sam" etc. a tłumacz to przegapił to istotnie cały dialog traci sens. Nie wiem. Bez przejrzenia oryginalnych dialogów raczej nic się tu nie wymyśli.

Cahir - 2015-12-22, 23:59

Przejrzę te dialogi w wolnej chwili w Near Infinity i spróbuję dojść z tym do składu i ładu.
K4thos - 2015-12-23, 00:02

leżę i kwiczę :hahaha: Te wtrącenia faktycznie są niedorzeczne :lol:
K4thos - 2015-12-23, 01:17

Cytat:
Może one w oryginalne nie są bez sensu

dla porównania wersja angielska:



I tak, z komentarzy w narzędziu wynika, że ktoś tłumaczył te stringi bez kontekstu (doszły w jakimś patchu bez rozpiski). Ale tu nawet kontekst nie pomoże, bo to albo błąd, albo mamy do czynienia z najgorszymi tekstami w dziejach Baldura :lol: Tak jakby w tle opowiadała jakieś żarciki bez związku z dialogiem. Ja się nie podejmuję poprawy.

Kliwer - 2015-12-23, 02:03

Rzeczywiście bez sensu. Hm... Wygląda to tak, jakby odnosiła się do czegoś innego, niż jest w tych dialogach. Przychodzą mi na myśl trzy możliwości.

1. To w ogóle są wypowiedzi skąd indziej, które nie wiadomo jak się znalazły nie w tym miejscu. Ktoś coś źle wkleił...

2. W dialogu bierze udział jeszcze jeden NPC, do którego wypowiedzi odnosi się Neera ale którego nie ma w drużynie. Tyle, że gra tego nie załapała i pozostały odpowiedzi na niewypowiedziane kwestie (czy takie coś jest w ogóle możliwe? w zwykłym BG(2) nieobecne postacie miał zastępować Biff Niedouczony czy jakoś tak- choć nie wiem czy to nie mit, mi się nigdy nie pojawił)

3. Autorów (i Neerę) śmieszą dziwne rzeczy. Są tacy ludzie...

Tuldor88 - 2015-12-23, 05:30

K4thos napisał/a:
to albo błąd, albo mamy do czynienia z najgorszymi tekstami w dziejach Baldura :lol:
Stawiam na to drugie, teraz już wiecie dlaczego pisałem że to dno i muszę się znieczulic zanim zescreenuję :razz: ? Ale bez obaw -
K4thos napisał/a:
hej, nie taki zły :P
:mrgreen:

Mimo wszystko liczę, że Cahir bądź jakaś inna dusza da radę coś z tego wydobyć bo w obecnej formie 'easter egg' to nie wielkanocne jajo ale śmierdzący zbuk... aha, dialog można też poprowadzić minimalnie inaczej - oto alternatywa (równie żałosna co poprzedni screen jaki dałem - jak dla mnie cały plik jaki występuje po cutscence z Baelem wymaga ostrego 'retuszu'... albo napisania od nowa:


Nagroda 'suchar roku' trafia do beamdoga... a ja sądziłem, że megamodów w grafomanii nic nie przebije :razz: Te itemy też wydają mi się raczej marnie przetłumaczone, albo to było zamiarem twórców - chcecie magusa to wam go obrzydzimy :P

EDIT:
Poprzednio gdy grałem miałem team: Imoen, Khalid, Jaheira, Neera, Rasad. Ten ze screenów to Rasad, Neera i Dorn... w obu wypadkach wtrącenia takie same więc jeśli ma być tam ktoś jeszcze kto sprawi że teksty Neery będą logiczne to na pewno nie jest to żaden z wymienionych...

Kliwer - 2015-12-23, 11:28

Nazwy tych przedmiotów brzmią jak z jakiegoś h&slashowego generatora. Jak w Sacred: "wyjąca szabla wieśniaka". Coś strasznego.
memory - 2015-12-23, 11:31

Chyba miało być dowcipnie... w końcu to easter-egg.
Cahir - 2015-12-23, 11:44

Generalnie Panowie jakość Beamdogowego contentu w BG2EE jest sporo wyższa niż w BGEE, jeśli chodzi też o tłumaczenie to Rasaada i Dorna ogarniałem ja (Radnon robił korektę), a Neerę robię właśnie review, a część ToB sam przetłumaczę i w sumie to jestem z siebie (nas) zadowolony :smile: Nie widziałem póki co na oczy tłumaczenia Hexxat i BP2, ale znając siebie pewnie rzucę korektorskim okiem at one point. Bartek działa z korektą BGEE, ale jeszcze do nowej zawartości nie doszedł.
porfirion - 2015-12-23, 11:52

Oczywiście musiałem zauważyłyć w tekstach gry zapodawanych przez Tuldora jakieś drobne błędy interpunkcyjne - a to brak przecinka, a to niepotrzebny przecinek... Ale tego aż tak teraz nie będę się czepiał. Czepnę się natomiast innej rzeczy: dlaczego wszystkie westchnienia są pisane przez samo "h"? Te "eh", "ah", "oh" są dobre po angielsku, ale po polsku wszystkie się powinny pisać przez "ch".
Tuldor88 - 2015-12-23, 14:30

Mnie bardziej od nazw zmiesmaczyły "opisy" kliwerze, tym bardziej że np miksturka daje też efekt upicia się po użyciu a nie ma tego w opisie ani we właściwościach...
memory napisał/a:
miało być dowcipnie...
MIAŁO! Good point memory... tylko co z tego wyszło ;)
Cahir napisał/a:
Generalnie Panowie jakość Beamdogowego contentu w BG2EE jest sporo wyższa niż w BGEE /.../ Bartek działa z korektą BGEE
I Tyś sie dziwił mojemu hejtowi na E-e :razz: Czyli powiadasz do Bartka trzeba uderzać jeśli się znajdzie babola w jedynce? Hmm, sądziłem, że z K4thosem też się nią zajmujecie, ok :)
porfirion napisał/a:
dlaczego wszystkie westchnienia są pisane przez samo "h"?
Hę? :razz:

---

A wracając do meritum - nie wiem o co tu chodzi, czytam te screeny jakie K4thos wkleił z angielskim oryginalnym tekstem i też wydają mi się co najwyżej nędzne... może maja tam być jakieś odwołania jakich ja po prostu nie wyłapuję i stąd ten efekt? Na wyjaśnienie ze strony native speakera raczej nie ma co liczyć, ale może mnie jaki inny bardziej zaawansowany ludzik oświeci? :)

Cahir - 2015-12-23, 14:37

Nie no generalnie i K4thos i ja możemy to poprawić, z tym że ja wolę się teraz skupić na tłumaczeniu Neery. Może uda mi się chociaż zerknąć na te opisy przedmiotów i poprawić te "ohy" i "ahy", ale na dogłębne przejrzenie nowych dialogów BGEE raczej z mojej strony nie ma szans na razie.
K4thos - 2015-12-23, 15:53

Cytat:
I Tyś sie dziwił mojemu hejtowi na E-e :razz: Czyli powiadasz do Bartka trzeba uderzać jeśli się znajdzie babola w jedynce? Hmm, sądziłem, że z K4thosem też się nią zajmujecie, ok :)

Ja tylko udaję, że coś robię :P Rozwiązywałem swego czasu kilka kwestii technicznych w narzędziu, to i dostęp dostałem. Teraz poprawiam tylko ewidentne literówki. Nie bójta się, nie jestem tłumaczem :wink:

Cytat:
Oczywiście musiałem zauważyłyć w tekstach gry zapodawanych przez Tuldora jakieś drobne błędy interpunkcyjne - a to brak przecinka, a to niepotrzebny przecinek... Ale tego aż tak teraz nie będę się czepiał.

Zgłaszaj wszystko.

edyta:
nie wiem co począć z tym screenem angielskiego dialogu. Zgłosić na forum Beamdoga jako błąd? A co jeśli się okaże, że to tak miało być :zab:

K4thos - 2015-12-23, 16:45

- poprawiłem duże litery w nazwie mikstury
- opis już był zaktualizowany przez Cahira, więc nie wymagał zmian
- och/uch/ech/ach ujednolicone w całym TLK (również w BG2:EE)
- korekty nowych dialogów się nie podejmuję. Jak na moje oko spora ich część wymaga gruntownej korekty

Cytat:
Bartek działa z korektą BGEE, ale jeszcze do nowej zawartości nie doszedł.

:sweet:

Tuldor88 - 2015-12-23, 17:41

Ekhm odnośnie tej mikstury to nie wiem czy jest to błąd ale ona nie leczy ani 1hp, jedyne co robi to powoduje 'klątwę pijaństwa' u użytkownika... a co do screena - zgłaszaj, najwyzej powiedzą ze to ma być tak denne by drowa do teamu brali jedynie ci jacy i tak olewaja dialogi :lol:
K4thos - 2015-12-23, 18:51

Cytat:
Ekhm odnośnie tej mikstury to nie wiem czy jest to błąd ale ona nie leczy ani 1hp, jedyne co robi to powoduje 'klątwę pijaństwa' u użytkownika...

to chyba ma być niespodzianka. Angielski tekst:
Cytat:
When wholly consumed, this oddly murky potion appears to restore 9 Hit Points to the person. The effect is instantaneous and the potion is destroyed in the process.

STATISTICS:

Weight: 1

tłumaczenie:
Cytat:
Ta mętna mikstura, wypita w całości, sprawia, iż postać odzyskuje 9 punktów życia. Efekt jest natychmiastowy, a mikstura ulega zniszczeniu.

PARAMETRY:

Waga: 1

porfirion - 2015-12-23, 23:42

Nie wiem, co miałoby być nie tak z tą miksturą - przecież już w oryginalnym BG mikstury "przeklęte", niedobre nie miały opisów ani nazw adekwatnych do działania (wspomniana przez K4thosa niespodzianka), tyle że opisy były lekko zmienione, wspomnienie o mętności płynu (jak i tutaj) lub dziwnej konsystencji. Były bodajże fałszywe:
- mikstura uzdrowienia, powodująca de facto ubzdryngolenie (poza nazwą działanie chyba identyczne do tej tu omawianej);
- antidotum, powodujące spowolnienie;
- olej szybkości, powodujący ogłupienie;
- mikstura niewrażliwości, mogąca spetryfikować.

Czyżbyś zapomniał o takich smaczkach, Tuldek, że się temu dziwisz, czy też może szukasz każdej okazji, by ponarzEEkać? :razz:

Tuldor88 - 2015-12-24, 00:19

Żadna z ww miksturek nie była znajdowana w NPC - a tak się składa że drowik posiada dwie sztuki i żadnego innego eliksiru... Poza tym narzEEkać każdy może trochę lepiej lub trochę gorzEEj :P
Tuldor88 - 2015-12-24, 11:05

W drugiej lokacji Kniei Otulisko możemy znaleźć ciało przy jakim znajduje się pierścień "żelazny cierń" i wszystko byłoby dobrze gdyby nie to że te (przeklęty) pierścień jest od razu zidentyfikowany - i gdzie tu niespodzianka? :sad:

Poza tym dom przy jakim stoi Aldeth ma w 'pinezce' na mapie opis "Kabina"...
"Kabina" to jest to:
http://www.iridum.pl/wp-c...-kabina-rgb.jpg
A "Cabin" (czyli to co zapewne jest w oryginale) wygląda tak:
https://www.google.pl/img...fAvEQMwgfKAEwAQ
Niech to jakaś dobra dusza podmieni na domek myśliwski/chałupa/chata... please :P

Cahir - 2015-12-24, 11:23

Tuldor88 napisał/a:

Poza tym dom przy jakim stoi Aldeth ma w 'pinezce' na mapie opis "Kabina"... serio?


Poprawiłem, dzięki: ) Był jeszcze jeden przypadek " Kabiny", który też poprawiłem - Dradeel's Cabin.

K4thos - 2015-12-24, 11:36

Cytat:
W drugiej lokacji Kniei Otulisko możemy znaleźć ciało przy jakim znajduje się pierścień "żelazny cierń" i wszystko byłoby dobrze gdyby nie to że te (przeklęty) pierścień jest od razu zidentyfikowany - i gdzie tu niespodzianka? :sad:

sprawdziłem w NI. RING47.ITM wymaga lore 32 do identyfikacji, a pojemniki w ARE nie mają żadnych flag, więc z tego co rozumiem powinien być niezidentyfikowany (chyba, że jeszcze coś odpowiada za identyfikację). Może postać miała wystarczającą wiedzę do identyfikacji? Zapodaj zapis gry, jak masz, bo mi się nie chcę szukać tego miejsca. Jak faktycznie będzie błąd to zgłoszę Beamdogowi.

Wstawki Neery zgłosiłem tu: https://forums.beamdog.com/discussion/17044/please-report-bg-ee-game-text-errors-here#latest

porfirion - 2015-12-24, 12:46

K4thos napisał/a:
sprawdziłem w NI. RING47.ITM wymaga lore 32 do identyfikacji,

To może zmienić, by więcej wiedzy było potrzebne? W końcu byle burak nie powinien umieć rozpoznać klątwy w przedmiocie ;) Zresztą w klasycznym BG przedmioty przeklęte zazwyczaj wymagały dużo wiedzy np. 70 - pas zmiany płci czy rękawice niezdarności; 100 - rękawice pętania, pierścień niezdarności, pierścień szaleństwa; chyba najmniej, ale i tak 60 wymagał oburęczny miecz Berserker.

Szkoda, że nie można wprowadzić opcji częściowej identyfikacji zależnej od wiedzy - choć pewnie i tak nie miałoby to sensu w zestawieniu z czarem powszechnie dostępnym.

Tuldor88 - 2015-12-24, 13:10

Podniosła go postać mająca 0 wiedzy (mądrość 3) wiec raczej nie o to chodzi. Poza tym pierścień jest w tym samym miejscu co sejmitar +2 a ten po podniesieniu pozostał niezidentyfikowany... Już podrzucam:

Screen z lokalizacją przedmiotu:


save:
http://www.speedyshare.co...000007-ring.rar

I dzięki za podrzucenie info o tekstach Neery K4thosie :D

K4thos - 2015-12-24, 20:28

w Twoim zapisie faktycznie pierścień jest zidentyfikowany. Zaczynając nową grę jest jednak na niebiesko: http://i.imgur.com/otDUeO2.jpg
Nie wiem jak to wytłumaczyć.

Tuldor88 - 2015-12-24, 20:40

Również nie mam pojęcia, początkowo nawet myslałem że to zwykły pierścionek i dlatego wrzuciłem go do woreczka, potem dopiero gdy czegoś w nim szukałem zwróciłem uwagę że ma nazwę...

Parter wieży durlaga - EE coś zrobiło z pułapką ze słupem ognia jaki miał upiec jednego z turystów (zapewne po to by jej postać gracza nie rozbroiła/'zużyła' wcześniej), niestety teraz nie odpala się wcale, ani kiedy stanie na niej PC ani turysta... choć ctrl+4 pokazuje że ona dalej tam jest...

K4thos - 2015-12-24, 21:09

Cytat:
Parter wieży durlaga - EE coś zrobiło z pułapką ze słupem ognia jaki miał upiec jednego z turystów (zapewne po to by jej postać gracza nie rozbroiła/'zużyła' wcześniej), niestety teraz nie odpala się wcale, ani kiedy stanie na niej PC ani turysta... choć ctrl+4 pokazuje że ona dalej tam jest...
proszka, od razu wrzucaj zapis, jeśli chcesz żebym coś zbadał. Nie znam gry na pamięć, więc nie mam pojęcia co to za turysta.
Tuldor88 - 2015-12-24, 21:19

Sie robi sir K!

Screen:

Gdy Ike oprowadza nas po Wieży wspomina o pułapkach, wtedy następuje coś ala cutscenka podczas której turysta przechodzi z głównej komnaty do "kuchni" i po drodze pakuje się w pułapkę jaką zaznaczyłem. Tym razem nie było takiego efektu, imoen jej nie wykrywa (100% wykrywania) a cała drużyna przeszła w tę i z powrotem (mimo to dalej się nie uaktywniła)
save:
http://www.speedyshare.co...0007-durlag.rar

---

Kolejny błąd (graficzny) - ostatni poziom kopalni w kniei otulisko:

Kliwer - 2015-12-24, 23:37

Cytat:
Szkoda, że nie można wprowadzić opcji częściowej identyfikacji zależnej od wiedzy - choć pewnie i tak nie miałoby to sensu w zestawieniu z czarem powszechnie dostępnym.


Tak naprawdę żeby przedmioty przeklęte miały sens to klątwa nie powinna się w ogóle ujawniać aż do nałożenia.

greegarak - 2015-12-25, 10:31

Kliwer napisał/a:
....przedmioty przeklęte miały sens to klątwa nie powinna się w ogóle ujawniać aż do nałożenia

To by nie miało sensu. Przecież daj my na to mag, czy bard obeznany z przedmiotami magicznymi, z uwagi na studia materii wię jak odróżnić przedmiot magiczny. I dlatego mamy wiedzą w której najlepszy jest bard, póżniej mag (dzięki inteleigecji) i kapłan(dzieki mądrości). Zwyczajnie przeklęte przedmioty muszę być poznawalne dopiero przy poziomie wiedzy 90-99 i to byłoby sensowe. Bo jak ktoś chce być wszystko wiedzącym to musi inwestować w rozwój koronnych atrybutów(chociaż bard nie musi, bo jest przgięty pod tym kątem).

Tuldor88 - 2015-12-25, 11:14

Panowie, tak ciut odchodzimy od tematu wiecie :smile: ? Rozważania odnośnie tego czy coś ma sens czy nie pasują bardziej do tematów 'ogólnych', jak to zmienić do 'moddingu' a tu mamy wątek z bugami i niedoróbkami :razz:

Kolejny błąd - tym razem mniejszy i dlatego zapewne umknęło to testerom:
Thalantyr ma poza strzałkami +1 i pociskami +1 też wersje 'żywiołowe' K4thosie (tzn pocisk +1 +1K6 obrażeń od elektryczności/zimna/ognia, strzałka +1 +1K6 od kwasu/ognia/zimna) ale pomimo że są o wiele lepsze (jak widać po parametrach) nikt przy ich tworzeniu nie mienił ceny i kosztują tyle samo co 'zwykłe' +1...

K4thos - 2015-12-25, 12:30

Cytat:
Gdy Ike oprowadza nas po Wieży wspomina o pułapkach, wtedy następuje coś ala cutscenka podczas której turysta przechodzi z głównej komnaty do "kuchni" i po drodze pakuje się w pułapkę jaką zaznaczyłem. Tym razem nie było takiego efektu, imoen jej nie wykrywa (100% wykrywania) a cała drużyna przeszła w tę i z powrotem (mimo to dalej się nie uaktywniła)

Jakiś odosobniony przypadek. Na nowym zapisie uruchomiła się prawidłowo 3 razy z rzędu, więc nie bardzo mam jak to zgłosić Beamdogowi.
http://i.imgur.com/13QvhjS.jpg
Sprawdziłem na EET i też zadziałała. Pułapka rzeczywiście jest zmodyfikowana żeby odpalała się tylko przez Tourist1.

Cytat:
Kolejny błąd (graficzny) - ostatni poziom kopalni w kniei otulisko:

znane: https://forums.beamdog.com/discussion/34854/8563-graphics-bug-cloakwood-mine

Tuldor88 - 2015-12-25, 21:26

"Szczęściaż Aello" (kupiec handlujący przeklętymi przedmiotami w pierwszej lokacji wrót baldura (wschodnia dzielnica) ma w swoim repertuarze dwa nowe przeklęte bronie:
-przeklęty kij "kościec" i
-przeklęty miecz dwuręczny "poszukiwacz złota +1"

Sęk w tym że pierwszy jest zidentyfikowany a drugi nie - albo oba powinny być zbadane albo oba niezidentyfikowane, obecnie to brak konsekwencji :smile:

---

EDIT:
Odkryłem co stanowiło błąd ze zidentyfikowanymi przeklętymi przedmiotami - wina leżała po stronie modu "Cursed Items" dla BGEE - twórca wrzucił w nim pliki itm ale nie zaznaczył tego by owe poprawione przedmioty były niezidentyfikowane :oops: Z tej przyczyny spotkało mnie to z pierścionkiem w kniei otulisko + zapewne z kosturem u Allego, acz to drugie jeszcze sprawdzę po tym jak mod wywalę...

K4thos - 2015-12-26, 02:07

odpowiedź Beamdoga na wtrącenia Neery:
Cytat:
She's amused by Baeloth's alliterations.


edyta:
ok, chyba łapię. Zdaje się że chodzi o aliterację. Przeanalizujmy ten fragment:



w pierwszym dialogu pojawia się "diminished, damaged, and DANGEROUSLY DETERIORATED", więc zapewne o to chodzi. A gdzie pojawia się drugi raz, że krzyczy "dwa"? (to bym przetłumaczył na "znowu to zrobił!" albo coś w ten deseń) Czyżby chodziło o "boundless barbarism"? A może "CONNIVING CUR"? Tak czy siak przełożenie dialogu to będzie koszmar, jeśli cały jest prowadzony w ten sposób. Cahir, piszesz się na to? :hell:

porfirion - 2015-12-26, 02:42

Aliteracja: https://pl.wikipedia.org/wiki/Aliteracja

Tak, to z pewnością pomoże przetłumaczyć te dialogi lepiej i wtrącenia Neery (choć nadal głupie moim zdaniem) mogą być choć przez niektórych zrozumiane.

Swoją drogą z trzech przykładów podanych przez Tuldora (nie wiem, czy to jedyne takie wtrącenia Neery):
- pierwszy jest do całkowitej poprawy,
- drugi w miarę (z ang. "bare to the boundless barbarism" pozostało tylko "bezbronny wobec barbarzyństwa", z jakimś jeszcze epitetem z "b" ten zwrot bankowo byłby bardziej barwny :razz: ) - to Neerowe wtrącenie "two" ma, jak przypuszczam oznaczać, że drugi raz Baeloth walnął aliterację?
- a trzeci jest okej, choć dopiero teraz "to łapię" wedle jej słów (wiedząc, co mam załapać... - tak to każdy głupi potrafi ;)) - tu tłumacz musiał zauważyć, o co chodzi (albo po prostu miał dzikiego farta), skoro przetłumaczył z większą ilością aliteracji niż w oryginale (z "petty ponderances" zrobił aż "powinno to wyjaśnić wam większość waszych wątpliwości"

EDYTA: fajosko, ja tu się produkuję, a K4thos już sam wpadł, o co chodzi :razz:

K4thos - 2015-12-26, 03:04

gdyby było "polska partia przyjaciół po piwku poprzedniego pana premiera" to może sam bym załapał :lol: Proponowałbym (bardzo) wolny przekład mocno akcentujący ten styl wypowiedzi.
Tuldor88 - 2015-12-26, 12:44

Beamdogowca jaki to pisał mocno pogięło i przesadził, nic dziwnego że nikt tego nie załapał... czekam teraz aż w BG1.5 jakaś postać będzie zaczynać zdania od kolejnych liter alfabetu tym samym też wywołując komentarze Nerki:
NPC: A teraz czego chcesz?
Neera: Jeden!
NPC: Co jeden?
Neera: Teraz Trzy!
NPC: Nie rozumiem...
Neera: Czternaście! Buahaha, słyszysz to Charname? Ale zabawa! A jakby jeszcze ktoś ambitny liczby pierwsze pod to wciągnął to już w ogóle byłby ubaw :roll:

Co do tłumaczenia oczywiście popieram - cokolwiek, byle toto mialo minimum sensu... Osobiście doradzam np powtórzenie przez nią tego fragmentu wypowiedzi do jakiego się odnosi, na pewno by pomogło

Tuldor88 - 2015-12-26, 16:18

Błąd w dzienniku (swoją drogą ten dziennik BGEE przyprawia mnie o ból brzucha, dlaczego nie można ustawić takiego jaki był w zwykłym BG2? :cry: ) - w zadaniu z Mendasem musimy zdobyć mapy morskie by wypłynąć na wyspę baldurana a tu nam serwują 'powrót do Candlekeep'... ke?

K4thos - 2015-12-26, 16:58

ten wpis w dzienniku Cahir poprawił już miesiąc temu. Ale dzięki za zgłoszenie :) Bądź czujny, bo na pewno jeszcze coś się trafi.
Cahir - 2015-12-26, 17:02

Tak naprawdę to ja już tyle tego typu pierdółek w BGEE/BG2EE/IWDEE poprawiłem, że ciężko by to było zliczyć:)
Tuldor88 - 2015-12-26, 17:06

Jasne że będę, choć dziwi mnie nieco że tylko ja tu błędy zgłaszam, czyżby inni już z jakiego nieoficjalnego pacza korzystali i ich nie mieli? Hmm.. albo po prostu jestem bardziej czepliwy :razz:
Tuldor88 - 2015-12-27, 08:13

Cytat:
  • Nimfa Arabella (uwolniona z domu Ragefasta) daje nam w prezencie płaszcz nimfy, w oryginale był to pukiel włosów jaki mogliśmy albo sprzedać albo przerobić na płaszcz w "Czarodziejskich Rozmaitościach"
...co powoduje babola - Halbarda w Rozmaitościach mozemy okraść i też zdobędziemy ten płaszcz - w efekcie będziemy mieć dwa. W oryginale więcej niż jednego byśmy nie dostali niezależnie od tego jak byśmy kombinowali, właśnie dzięki temu puklowi włosów... widać beamdogowcy stwierdzili że koniecznosć przerabiania pukla na płaszczyk jest zbyt skomplikowana na umysły ich graczy :lol:
---
Nowa proca "proca niezawodnej celności" ma zwaloną czcionkę w nazwie itemu. Nie wiem co stanowi źródło tego babola - wiem za to że edycja czcionki z menu nie naprawia babola... może po prostu nazwa jest za długa i dlatego system daje ją w takim rozmiarze by cała wlazła? W takim razie postuluję zmianę nazwy na "proca celności" - mam słabe oczy więc albo to albo beamdogi muszą mi dosłać lupę :razz:

---

DUPA'la a nie Duchala... Nie wiem kto tam wrzucił mr Duchala ale ani w instrukcji ani w żadnej wypowiedzi w grze żaden 'Duchal' nie figuruje... niech to ktoś na "Pałac Książęcy" poprawi :razz:
---
Ktoś chyba bawił się czasem i wyszła mała rozbieżność :razz:


EDIT:

Ten wpis do dziennika w oknie rozmowy... większego się już nie dało? :razz: To juz któryś raz gdy taka akcja mi się w EE przydarza ale do tej pory nie raportowałem :sad:

Cahir - 2015-12-27, 12:42

Tuldor88 napisał/a:
DUPA'la a nie Duchala... Nie wiem kto tam wrzucił mr Duchala ale ani w instrukcji ani w żadnej wypowiedzi w grze żaden 'Duchal' nie figuruje... niech to ktoś na "Pałac Książęcy" poprawi
---
Ktoś chyba bawił się czasem i wyszła mała rozbieżność


Poprawiłem oba błędy, dzięki :) Chyba naprawdę będę musiał przejrzeć te nowe dialogi w BGEE i to jeszcze przed wyjściem patcha. Tylko czasu brak :sad:

Kliwer - 2015-12-27, 14:09

Cytat:
"Pałac Duchala"


:dontgetit: :dontgetit: :dontgetit:

Koszmar. Cóż za dyletanctwo.

K4thos - 2015-12-27, 17:13

na usprawiedliwienie tłumacza - błąd wyniknął z pomyłki Beamdoga. Sprawdziłem historię tego stringu w angielskiej wersji i na początku było tam "Duchal Palace", a na Ducal zmienili później.
porfirion - 2015-12-27, 17:33

K4thos napisał/a:
błąd wyniknął z pomyłki Beamdoga.

Chyba nawet nie Beamdoga, a twórców oryginalnej gry - bo coś mi się kołacze, że jak kiedyś tam dawno temu grałem (choć niezbyt długo) w angielską wersję, to właśnie było "Duchal Palace" (tj. w BG1 nie było znaczników mapy, ale sama nazwa pałacu padała w dialogach, więc pewnie ktoś z Beamdoga to skopiował do tego znacznika). Co ciekawe, zawsze myślałem, że to prawidłowa forma, dopiero teraz przed chwilą upewniłem się ze słownikiem, że poprawną formą jest "Ducal" (ale czy "Duchal" jest całkowicie niepoprawne, czy też może to jaki archaizm czy cuś? nie wiem).

Tuldor88 - 2015-12-27, 18:29

Tak czy siak dzięki niech będą Cahirowi... Ciekaw za to jestem czy Beamdogi znają problem z nazwami itemów (proca) i wpisami w dzienniku (ostatni edit) :)
Tuldor88 - 2015-12-27, 22:00

Kolejny dziennikowy wpis-gigant (chyba wszystkie z nowymi chapterami mają tego babola tak nawiasem mówiąc... niestety nie tylko one) :

Poza tym quest Rasada ma babola - w pewnym momencie (podczas gdy trwała walka z mnichami cienia w miejscu ze screena nagle 3 'akolitów cienia' (tych jakim ratujemy tyłki na początku lokacji i każemy się przyłączyć) zrobiło się wrogich i zaatakowało od tyłu podczas gdy ostatni (obecny na screenie) pozostał zielony i przyjazny:


Kolejnym problemem jest brak xp albo czegokolwiek innego za uwolnienie mnichów z klatki (chyba, że tam żadna nagroda nie jest przewidziana) w lodowym przejściu

Ostatnia sprawa - po ubiciu Gamaza Rasad nie odzywa się, nie odpala mu się żaden dialog czy nic innego. Aby zadanie przeszło do 'wykonanych' trzeba samemu do niego zagadać (jak w PIDach) ale wtedy rzuca tylko "Gamaz!" (jak na screenie) i kliknięcie opcji 'dalej' kończy dialog... zupełnie jakby coś się powaliło:


Porównajcie lokację powyżej do tej tutaj:

Prawda że ma się wrażenie iż nie robiono od zera? :P Dla nieobeznanych - wyjście z "Cytadeli Zahinda" w IWD2)

K4thos - 2015-12-27, 23:49

Cytat:
Kolejny dziennikowy wpis-gigant (chyba wszystkie z nowymi chapterami mają tego babola tak nawiasem mówiąc... niestety nie tylko one)

Skoro tak to wygląda we wszystkich wpisach co rozdział, to pewnie tak ma być. Sprawdziłem w angielskiej wersji i nie mają one tytułów. Co innego w przypadku normalnych questów, bo tam to już byłby brak konsekwencji.

Cytat:
Poza tym quest Rasada ma babola - w pewnym momencie (podczas gdy trwała walka z mnichami cienia w miejscu ze screena nagle 3 'akolitów cienia' (tych jakim ratujemy tyłki na początku lokacji i każemy się przyłączyć) zrobiło się wrogich i zaatakowało od tyłu podczas gdy ostatni (obecny na screenie) pozostał zielony i przyjazny:

Jeśli jesteś w stanie opisać to po angielsku i podeprzeć się zapisem gry, na którym będzie to można powtórzyć, to zgłoś proszę Beamdogowi. Nigdy nie robiłem tego questa, nie znam kontekstu, więc ciężko żebym udowadniał Beamdogowi, że to bug.

Cytat:
Ostatnia sprawa - po ubiciu Gamaza Rasad nie odzywa się, nie odpala mu się żaden dialog czy nic innego. Aby zadanie przeszło do 'wykonanych' trzeba samemu do niego zagadać (jak w PIDach) ale wtedy rzuca tylko "Gamaz!" (jak na screenie) i kliknięcie opcji 'dalej' kończy dialog... zupełnie jakby coś się powaliło:

znane: https://forums.beamdog.com/discussion/34816/known-gamaz-death-doesnt-trigger-final-monologue

Cytat:
Tak czy siak dzięki niech będą Cahirowi... Ciekaw za to jestem czy Beamdogi znają problem z nazwami itemów (proca) i wpisami w dzienniku (ostatni edit) :)
Cahir poprawił ten string z dniami. A kwestie wielkości czcionek coś mi się kojarzy, że ktoś to zgłaszał. Zobaczymy w nowym patchu czy wyświetla się prawidłowo. Będę miał wgląd przed premierą, więc w razie czego skrócę tę nazwę.
Tuldor88 - 2015-12-30, 01:54

Miałem napisać wczoraj ale nie mogłem sie zebrać by Wam jeszcze marudzić.. no i jakbym to zrobił wczoraj nie miałbym radochy dziś prawda? :razz: Ale jak mus to mus... Beamdogi definitywnie im blizej końca tym mniej się starali by wszystko (w tym wpisy) miały ręce i nogi... kolejna porcja wpisów które o pomste do nieb wołają z uwagi na objętość w oknie rozmowy:








Powiedzcie proszę ze to co jest poniżej to jakiś marny żart, albo że mi się to śni bo pora już późna... bo beamdogowcy tak na serio tego nie zostawili.. prawda?
Czy aż tak trudno było zrobic niewidzialnego aktora do tej kwestii? Hyh...

Ciekawostka - Pazerność Beamdoga nie zna granic - nawet mur na cegły rozebrali i sprzedali po kątach:

A tu dla porównania oryginał:

dradiel - 2015-12-30, 05:43

Tuldor88 napisał/a:
Czy aż tak trudno było zrobic niewidzialnego aktora do tej kwestii? Hyh...


Do takich rzeczy to raczej używa się poleceni wyświetlenia stringa bez imienia postaci. Jest coś takiego jak DisplayStringNoName.

Jolan - 2015-12-30, 11:47

Cytat:
Czy aż tak trudno było zrobic niewidzialnego aktora do tej kwestii? Hyh...
Sarevok ci pomaga, a ty jeszcze narzekasz ? Pochwal lepiej jaki z niego dobry człek :razz:
K4thos - 2015-12-30, 14:34

sprawdziłem wszystkie zgłoszenia. W pierwszym wpisie dziennika brakowało tytułu, więc dodałem. Reszta nie miała tytułów, więc tak to sobie Beamdog uwidział. Zgłosiłbym, jeśli grałbyś na angielskiej wersji i na czystej grze, bo nie wiadomo czy któryś z wpisów nie został dodany przez mod. Jak im podam numery stringów to pewnie oleją, jak inne zgłoszenia z problemami w dzienniku. No chyba, że masz zapisy gry z tamtych fragmentów, to możnaby zmienić język na angielski, sprawdzić na czystej grze i zrobić nowe screeny.

Cytat:
Czy aż tak trudno było zrobic niewidzialnego aktora do tej kwestii? Hyh...

z tego co pamiętam string występował już w BG1. A że wygląda głupio to się zgadzam.

Cytat:
Ciekawostka - Pazerność Beamdoga nie zna granic - nawet mur na cegły rozebrali i sprzedali po kątach:

zgłosiłem: https://forums.beamdog.com/discussion/45727/wyrms-crossing-missing-wall-tis-wed-minimap-issue?new=1

Tuldor88 - 2015-12-30, 15:13

Czyli reszta wpisów ma być tak 'rozesrana' po całym okienku dialogowym ? Twe słowa powoduja u mnie smuteczek K4thosie :sad:

Mury to niby pierdołka ale jednak dobrze by było to jakoś ujednolicić - głupio by było dodać w jakimś modzie BN stojącego na lokalizacji jaka w wersji klasycznej będzie w środku muru itp :lol: Dzięki za zgłoszenie.

porfirion - 2015-12-30, 18:37

K4thos napisał/a:
z tego co pamiętam string występował już w BG1. A że wygląda głupio to się zgadzam.

Ale to chyba nie jest argument za tym, by tego nie poprawiać? :wink: Nie wiem, czy w jedynce to było ograniczenie silnika, czy niedbałość twórców, ale w dwójce (na której bardziej opiera się silnik EE, prawda?) bardzo powszechnym było wyświetlanie tekstu bez imienia postaci. Więc wprowadzenie tego dla Beamdogowców powinno być kwestią kilku sekund :razz: (więc jeśli to też by olali...)

Tuldor88 - 2016-01-04, 22:01

K4thos napisał/a:
błędów w opisach przedmiotów raczej nie trzeba zgłaszać, bo wszystkie zostały poprawione przez Cahira, tylko nie widać tego jeszcze w tłumaczeniu. Tak wygląda obecny opis:
Cytat:
Poszukiwacz złota

Stworzony przez krasnoludy w służbie świątyni Waukeen w Amn, ten dwuręczny miecz czerpie moc ze złota należącego do dzierżącej go osoby. Ludzie zamożni mogą zadawać nim potężne ciosy, lecz dla biedaków, Poszukiwacz złota nie będzie lepszy niż zwykły wielki miecz.

PARAMETRY:

Specjalne:
– Zużywa dziesięć sztuk złota, po trafieniu

Obrażenia: 1k10 +4
TraK0: +1
Typ obrażeń: sieczne
Opóźnienie: 9
Rodzaj biegłości: miecz oburęczny
Typ broni: 2-ręczna

Wymagania:
– Siła: 14

Waga: 15
Będę zbyt upierdliwy jeśli zaproponuję drobną poprawkę w opisie? A dokładnie w parametrach na :
Cytat:
Obrażenia: 1k10 +4 (+0 jeśli drużyna ma mniej niż 10 sztuk złota)
albo na coś innego w ten deseń :wink: Zmieniłbym też "Zużywa dziesięć sztuk złota, po trafieniu" na "Po trafieniu zużywa dziesięć sztuk złota" ale.. no czepiam się tylko :lol:
Cahir - 2016-01-04, 22:06

Tuldor88 napisał/a:
Zużywa dziesięć sztuk złota, po trafieniu


Tego nie ruszam, bo taki format wprowadziliśmy. Jak tu zmienię, musiałbym zmieniać wszędzie, a drugi raz przez wszystkie przedmioty w 3 grach to już się przebijał nie będę, no fracking way.

porfirion - 2016-01-04, 22:55

Cahir napisał/a:
Tuldor88 napisał/a:
Zużywa dziesięć sztuk złota, po trafieniu


Tego nie ruszam, bo taki format wprowadziliśmy. Jak tu zmienię, musiałbym zmieniać wszędzie, a drugi raz przez wszystkie przedmioty w 3 grach to już się przebijał nie będę, no fracking way.

Eee, nie bardzo kminię, jaki i czego tu format? Jest więcej tego typu sformułowań w specjalnych własnościach przedmiotów? A jeśli tak, to jakim cudem wprowadzono taką osobliwą składnię? (ja przychylam się do tej podanej przez Tuldora) No, też się muszę poczepiać trochę. ;)

Tuldor88 - 2016-01-04, 23:11

Zapewne po prostu Cahir ustalił, że w BG(2)EE i IWDEE jeśli jakiś efekt następuje przy uderzeniu to będzie w formacie
"x, po trafieniu" i tyle.Kiedy efektem jest np rzucenie zaklęcia wygląda to nieźle np: "rzuca magiczny pocisk, po trafieniu" ale jak widać w przypadkach niestandardowych (jak ten ze złotym mieczem) jest juz gorzej.

K4thos - 2016-01-04, 23:18

Inne przykłady:
– Korowa skóra na cel, po trafieniu
– Wyssanie jednego poziomu z celu, po trafieniu (rzut obronny przeciw śmierci z modyfikatorem -5 neguje)
– 33% szans na spowolnienie ofiary na dwadzieścia sekund, po trafieniu (bez rzutu obronnego)
– Odporność na magię przeciwnika zostaje obniżona o 15%, przez cztery rundy, po trafieniu

Mnie to nie razi.

Cahir - 2016-01-04, 23:23

Tuldor88 napisał/a:
Zapewne po prostu Cahir ustalił, że w BG(2)EE i IWDEE jeśli jakiś efekt następuje przy uderzeniu to będzie w formacie
"x, po trafieniu" i tyle.Kiedy efektem jest np rzucenie zaklęcia wygląda to nieźle np: "rzuca magiczny pocisk, po trafieniu" ale jak widać w przypadkach niestandardowych (jak ten ze złotym mieczem) jest juz gorzej.


No dokładnie o to chodzi, tak jak pisze K4thos. Starałem się ujednolicić format we wszystkich opisach, więc tak to właśnie teraz wygląda. Co oczywiste, mnie też to nie razie, bo inaczej by tak nie było :razz:

porfirion - 2016-01-04, 23:37

Hmm, wiecie co? W tych przykładach Cahira, gdzie jest tylko rzeczownik (korowa skóra, odporność), także ten odczasownikowy (wyssanie, spowolnienie), to mnie też to nie razi - dopiero jak przy tym mieczu pojawił się pełnoprawny czasownik (zużywa), to jakoś mi się to nie podoba... To może zmienić na "zużycie 10 sz złota, po trafieniu"? Chociaż czy ja wiem... (późno jest i sam nie mam pojęcia, jak by było lepiej ;)).
Tuldor88 - 2016-02-05, 03:08


"Wieli czarodziej"? to chyba po niziołczemu co ;) ?

K4thos - 2016-02-05, 05:53

poprawione, dzięki
Tuldor88 - 2016-02-10, 17:42

Wygląda na to że BGEE ma problem z wyświetlaniem info o NPC jacy są 'nieaktywni' (znikają w określonych godzinach albo na określony czas z planszy mimo iż zachowują wszelkie parametry jak zmienne itp) np nasz drogi Ulcaster... co stanie się gdy zniknął a używamy TABulatora? To:


BUG nr N+1:
Jak już pisałem EE uzupełnia jeden oryginalny dialog o mini-questa (należy dostarczyć szlachcicowi w Beregoście amulet z krwawnikiem jaki należał do jego rodziny zamordowanej przez bandytów), amulet jest na drugiej lokacji na trasie Beregost-Nashkel i leży na ziemi ALE jeśli nie podniesiemy go przy pierwszej wizycie potem znika tak jak klasyczne itemy po x czasie i quest jest już nie do dokończenia... :)

K4thos - 2016-02-10, 19:54

Cytat:
Jak już pisałem EE uzupełnia jeden oryginalny dialog o mini-questa (należy dostarczyć szlachcicowi w Beregoście amulet z krwawnikiem jaki należał do jego rodziny zamordowanej przez bandytów), amulet jest na drugiej lokacji na trasie Beregost-Nashkel i leży na ziemi ALE jeśli nie podniesiemy go przy pierwszej wizycie potem znika tak jak klasyczne itemy po x czasie i quest jest już nie do dokończenia... :)
A da się to zmienić żeby itemy dropione przez wrogów nie znikały? Czy tylko flaga CRE jako pernament body wchodzi w grę? Ten sam problem jest już od czasu BG1 z pasem przy ciele orka, też gdzieś w tamtych okolicach. Podaj nazwę tego questa to zobaczę czy ktoś zgłaszał.

Co do Ulcastera to sprawdziłem w EET i problemu nie ma więc już to naprawili w późniejszych patchach. BG:EE odstaje od innych gier, jeśli chodzi o aktualizacje.

Tuldor88 - 2016-02-10, 20:09

On nie jest dropiony przez wroga - domyślnie leży na ziemi. I tak, da się przy odpowiedniej fladze itemy nigdy nie znikają, jest tak np z listem znajdowanym przy ciele goriona po prologu. Chodzi o zadanie z "Panem Colquetle" jaki znajduje sie w domu nr19 na tej mapie: http://baldur.cob-bg.pl/b...eregost-bg1#1.0
Cahir - 2016-03-06, 14:57

Tuldorze śpieszę donieść, że poprawiłem ten dialog z Baelothem. Teraz powinien mieć sens :razz:

Myślę, że z nowym patchem poprawki powinny być już w grze.

Tuldor88 - 2016-03-06, 17:37

Dzięki Ci Cahirze, może w takim razie następnym razem nie będę drowiszcza ubijał zaraz po zobaczeniu i mu mówić pozwolę :lol:
Cahir - 2016-03-06, 17:58

Tuldorze, cirkawostka. Wiesz, że pod Baelotha i Rasaada głos podkłada ten sam aktor, Mark Meer?
Tuldor88 - 2016-03-06, 18:19

Nie miałem pojęcia ale to nic niezwykłego, w klasycznym Baldurku w wersji PL też jeden aktor 'obsługuje' kilka postaci, można choćby zerknąć na listę u Jana Piechocińskiego i Anny Dużyńskiej:
http://baldur.cob-bg.pl/bg1/udzwiekowienie_bg-bg1

Cahir - 2016-03-06, 18:37

Wiem, ale bardziej mi chodzi, że Mark brzmi zupełnie inaczej jako Rasaad i jako Baeloth. Sam się nie zorientowałem, że to ten sam aktor.
porfirion - 2016-03-07, 13:09

Cahir napisał/a:
Mark brzmi zupełnie inaczej jako Rasaad i jako Baeloth

A oba te głosy brzmią zupełnie inaczej niż komandor Shepard ;)

Sam nie wiem, czy po prostu wśród zagranicznych aktorów dubbingowych (tj. angielskich i amerykańskich - nie mam pojęcia o dubbingu w innych językach) jest o wiele więcej speców pod względem modulowania głosu, niż wśród polskich, czy może istotna jest też kwestia, że angielski nie jest naszym rodzimym językiem, więc wyłapanie barwy głosu aktora zagranicznego przy różnych modulacjach przychodzi z większym trudem (ja na pewno tak mam).

No ale jak by nie patrzeć, choć dobrych aktorów dubbingowych mamy niemałą gromadkę, to takich mistrzów zmieniania głosu jak Jarosław Boberek jest niewielu.


(a ciekawostka głosowa jest takim sobie offtopem, ale się nie czepiam, bo mi się podoba :P)

Tuldor88 - 2016-03-07, 22:45

Khe khe, kto porównał uroczną niziołczą złodziejkę Alorę i zaciągającą z rosijska Imoen ten wie ze i nasze domowe podwórko moduluje jak mu się chce ^^
(Koniec OT :razz: )

Li - 2017-07-01, 18:12

Neira w Nashkel 'to nie ważne kim jestem' po wybraniu opcji 'pierwej niech poznam wroga'. https://s18.postimg.org/j7lo05evt/nie_wa_ne.png

Portalbendarwinden (pn. od Nashkel) - 'teraz, kiedy na prawdę mam coś do powiedzenia' - to kiedy się go poprosi o wyjaśnienie o co chodzi z aurą. https://s16.postimg.org/9m558lak5/na_prawd.png
Brzydkie to.

Cahir - 2017-07-01, 20:57

Oba błędy poprawione, ten drugi nawet rok temu, ale najwyraźniej już po wydaniu ostatniego patcha. W każdym razie z nowym patchem oba się już nie pojawią.

Poza tym poprawiłem wszystkie "nie ważne" (a kilka ich było).

Li, dzięki za info. Jak znajdziesz coś więcej, pisz śmiało, poprawimy :smile:

Li - 2017-07-01, 21:53

Listy gończe - najwyraźniej wszędzie jest nagroda na głowę zamiast nagroda za głowę.
Cahir - 2017-07-01, 22:25

Li napisał/a:
Listy gończe - najwyraźniej wszędzie jest nagroda na głowę zamiast nagroda za głowę.


Poprawione, dzięki (ten błąd był w liniach 17904, 17912 i 17923).

Li - 2017-07-01, 22:29

O właśnie. Skutki mojego ulubionego grzebania w imionach. Rozumiem, że nie wszystko dobrze wygląda, ale uważam to za niebezpieczną zabawę. I tak Mirianne z Beregostu stała się Mirianną... ale w gospodzie Czerwony Bukiet na pięterku Wichrowa Włócznia mówi o niej Lady Mirianne. I to jest właśnie sęk problemu - przeważnie te spolszczone imiona wyglądają dziwnie/głupio, albo nie jest zachowane ujednolicenie.

Skończy się na tym, że więcej czasu spędzę tutaj na komentowaniu niż na samej grze. A nie mam tyle wolnego. :lol:

Cahir - 2017-07-01, 23:21

Li napisał/a:
O właśnie. Skutki mojego ulubionego grzebania w imionach. Rozumiem, że nie wszystko dobrze wygląda, ale uważam to za niebezpieczną zabawę. I tak Mirianne z Beregostu stała się Mirianną... ale w gospodzie Czerwony Bukiet na pięterku Wichrowa Włócznia mówi o niej Lady Mirianne. I to jest właśnie sęk problemu - przeważnie te spolszczone imiona wyglądają dziwnie/głupio, albo nie jest zachowane ujednolicenie.

Skończy się na tym, że więcej czasu spędzę tutaj na komentowaniu niż na samej grze. A nie mam tyle wolnego. :lol:


Spolszczona wersja zostanie, więc poprawiłem na "lady Mirianna" - przegapiłem tylko ten jeden string. Wszędzie indziej jest ok.

Li - 2017-07-02, 18:30

https://s15.postimg.org/ad8cn3lx7/neera.png
Li - 2017-07-02, 19:19

Jeszcze jedna sprawa. W tłumaczeniu Dorna, "be direct" jest przetłumaczone na "mów prosto" i to wywołuje we mnie nieustanne poczucie wtf. Dlaczego? Powinno być "mów wprost", jak już, a mów prosto brzmi jak 'mów tak żeby mój mały rozumek to pojął bo szczytem moich możliwości jest liczenie do 10'.
Li - 2017-07-02, 20:21

https://s14.postimg.org/4a9r3z7jl/neera2.png
Li - 2017-07-04, 23:22

https://s2.postimg.org/x751i7t55/elminster.png

W pierwszym moje ulubione 'nie ważne' - i doprawdy, jestem coraz bardziej pewna, że nie było takich błędów przed EE, bo już dawno by mnie kłuły w oczy... - i nadmiarowy przecinek, w drugim brakujący przecinek we wtrąceniu.

K4thos - 2017-07-04, 23:41

Dzięki Li za zgłoszenia :smile:

Li napisał/a:
https://s2.postimg.org/x751i7t55/elminster.png

W pierwszym moje ulubione 'nie ważne' - i doprawdy, jestem coraz bardziej pewna, że nie było takich błędów przed EE, bo już dawno by mnie kłuły w oczy... - i nadmiarowy przecinek, w drugim brakujący przecinek we wtrąceniu.


Tu masz string zaimportowany z BG1 (w narzędziu do tłumaczenia jest wgląd do zmian)
Cytat:
To rzeczywiście wygląda na taki przypadek. Twoje działania są świadectwem miłosierdzia i wolnej woli, nie ważne zamierzonym, czy też nie. Ale dość mego gadania. Masz przed sobą długą podróż i nie będę cię zatrzymywał. Mam jednak dla ciebie drobną informację, choć pewnie cię ona nie zaskoczy. Bandyci, których poszukujesz mają zwyczaj przebywania od czasu do czasu na północnym-wschodzie. A teraz pozwól, że cię opuszczę.

Oba błędy zostały naprawione przed tym zgłoszeniem przez Cahira. Polecam zainstalować aktualizację z 02.07.2017 (patchy nie było od ponad roku, więc nazbierało się trochę poprawek): http://athkatla.cob-bg.pl/viewtopic.php?t=6964
btw. nie sugeruj się moją interpunkcją na forum - ja w ekipie jestem tylko od kwestii technicznych, ewentualnie czasem poprawię jakąś literówkę.

Li - 2017-07-05, 09:30

Ok, wzbierało we mnie podejrzenie, że ktoś kombinował i przekombinował jak 'dopieszczał EE'. Wyraźnie za mało grałam w BG1, żeby zapamiętać takie rzeczy. Bardziej mnie wciągało BG2.
Aristo - 2018-08-18, 15:44

Napis "Podręczne bronie" pojawia się dwukrotnie na ekranie ekwipunku: raz we właściwym miejscu (przy czym w wersji klasycznej było: "Podręczna broń"), zaś drugi raz zamiast napisu "Pod ręką" z wersji klasycznej, czyli na określenie tych trzech niżej położonych slotów, w które wkładamy różdżki, mikstury itd.
Cahir - 2018-08-18, 16:10

Dzięki Aristo, bez numerów stringów ciężko mi było dojść do tego, które to linie, ale chyba znalazłem. Faktycznie jest tu błąd. Obecnie jest:

#484 - Quick Items -> Podręczne bronie
#485 - Quick Weapons -> Podręczne bronie

Oczywiście w przypadku #484 jest błąd. Poprawiłem na Podręczne przedmioty.

Hmm szczerze mówiąc nie mogę znaleźć numeru stringu, który w oryginale brzmiał "Pod ręką". Ale wbiłem do narzędzia translatorskiego Beamdoga frazę "Podręczne bronie" i wyrzuciło mi te dwa stringi. Tak jak pisałem problem jest pewnie z #484.

tam gdzie jest Quick Weapon, tlumaczenie jest Podręczna broń, a tam gdzie Quick Weapons - Podręczne bronie. Być może, że Beamdogi poprawili w angielskiej wersji z Quick Weapon na Quick Weapons, bo oni sporo takich poprawek wprowadzili.

Aristo - 2018-08-20, 10:55

Cahir napisał/a:
Oczywiście w przypadku #484 jest błąd. Poprawiłem na Podręczne przedmioty.

Jakoś wątpię, żeby tekst "Podręczne przedmioty" się tam zmieścił, bo to dolne pole jest jednak wyraźnie węższe.

Cahir napisał/a:
tam gdzie jest Quick Weapon, tlumaczenie jest Podręczna broń, a tam gdzie Quick Weapons - Podręczne bronie. Być może, że Beamdogi poprawili w angielskiej wersji z Quick Weapon na Quick Weapons, bo oni sporo takich poprawek wprowadzili.

Co do form w liczbie pojedynczej ("Podręczna broń" i "Podręczny przedmiot"), to pojawiają się one - jak widać - po najechaniu kursorem na odpowiedni slot.


Cahir - 2018-08-20, 15:31

Hmm, a dałbyś radę włączyć konsolą wyświetlanie numerów stringów i napisać, których to stringów dotyczy?

Edit: W pierwszym poście znajdziesz instrukcję jak włączyć wyświetlanie steingów: http://athkatla.cob-bg.pl...?t=6897&start=0

Aristo - 2018-08-20, 15:49

Akurat w tych dwóch przypadkach komenda nie pokazuje numerów, ale skoro Podręczna broń ma 12010, a Podręczny przedmiot 12012, to może gdzieś w tamtych okolicach.

Cahir - 2018-08-20, 15:52

Ok jak wrócę do kompa to sprawdzę jeszcze raz. Dzięki.
Aristo - 2018-08-21, 13:27

To rozliczenie punktów życia po prawej stronie też nie za ciekawie wygląda. W oryginalnych zapisach: Class Hit Points / Bonus Hit Points można pierwsze słowa interpretować jako przymiotniki, w polskiej wersji powstały natomiast nieco dziwne zlepki. Niestety, tego chyba nie da się poprawić; przypuszczam, że te zapisy nie bez powodu składają się z dwóch stringów i być może te początkowe używane są jeszcze w innych miejscach.
Asnathan - 2019-01-17, 12:32

Witam, czy to normalne dla EE, że nie słyszę kwestii ''przed wyruszeniem w drogę należy zebrać drużynę'' w wykonaniu Piotra Fronczewskiego? Wyświetla się tylko napis w oknie poniżej, ale nic nie słychać niestety. Jak to naprawić?

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group