Children of Bhaal (Forum)
Największy polski Klan Sagi Baldur's Gate - Children of Bhaal

Varia - I Konkurs Tłumaczy - repozytorium plików

morgan - 2014-05-16, 23:29
Temat postu: I Konkurs Tłumaczy - repozytorium plików

morgan - 2014-05-16, 23:36


morgan - 2014-05-31, 12:38

Tłumaczący dotychczas (tłumaczona dotychczas część utracił) Jediwolf międzyczasie (potwierdzenie otrzymałem jeszcze w zeszłym tygodniu) zgodził się, byśmy zajęli się tym tłumaczeniem. Tak więc - bierzcie i tłumaczcie z tego wszyscy. Zapraszam przypominając jednocześnie o konkursie (i innych - modderskim czy pisarsko-poetycko-recenzenckim również).
Aristo - 2014-06-22, 09:59

Nie zajmę się tym tak od razu, ale zaklepać przecież można. Proszę zatem o zarezerwowanie dla mnie fragmentu nr 1.
morgan - 2014-06-22, 10:06

Zarezerwowany. Zapraszam także innych chętnych, by sobie zawczasu rezerwowali - nie chciałbym by przypadkiem ktoś tłumaczył na darmo, bo nie zaprzątnął sobie głowy tak drobną sprawą, jak zarezerwowanie, a gdy już np. będzie zbliżał się do końca, ktoś sobie upatrzony przezeń fragment zaklepie.
I oczywiście pozdrawiam

Cahir - 2014-06-22, 17:59

Dobra, to ja w takim razie rezerwuję fragment nr. 2. Też zapewne nie wezmę się za niego od razu, ale faktycznie lepiej mieć już zaklepane :smile:
morgan - 2014-06-22, 18:03

Zapisane. Po raz kolejny zapraszam (także do brania udziału w innych konkursach)
Gawith - 2014-06-24, 12:44

No dobra - poproszę o trójeczkę.
morgan - 2014-06-24, 12:54

A nie lepiej, gdybyś w ramach konkursu puścił wreszcie Tashię?
Gawith - 2014-06-24, 13:06

Z Tashia jest kupę roboty, trzeba ją gruntownie przejrzeć od początku, porównać mój tekst z tekstem oryginalnym, poprawic pewnie sporo, napisac wierszowane zagadki i zrobić solidną korektę tak przygotowanego tekstu. Nie wspominając o dokończeniu dwóch czy trzech niemałych plików (to chyba najmniejszy problem).

Jak Ci pisalem mam sporo, także "pozazawodowych" zajęć i takiej pracy nie będę się podejmował..

A na przetłumaczenie 10 kilo tekstu jakoś czas ( i chęć) do listopada znajdę :lol: - wystarczy usiąść, przeczytać całość dla wczucia się w klimat, zrobić to porządnie...

morgan - 2014-06-24, 13:10

Zarezerwowałem (w ogóle sorka, że zadałem to pytanie publicznie i dzięki za wyjaśnienia).
Zapraszam innych.

memory - 2014-09-12, 08:57

Poproszę o fragment IV, może jeszcze zdążę.

Zaznaczone - Alvarez

L`f - 2014-10-15, 18:48

Z chęcią i ja się dołączę. Zaopiekuję się piątką.
morgan - 2014-10-23, 22:15

Dzięki, ktoś zareflektuje na VI i VII? Zapraszam
L`f - 2014-11-03, 22:42

Skończyłem swój fragment i podesłałem na PW morganowi. Ogólnie rzecz biorąc - dość zgrabnie się to tłumaczy, a mod jest napisany prostym angielskim. Fajna odskocznia od innych zajęć.
morgan - 2014-11-03, 22:49

Przyjąłem i potwierdzam - spłynął do moich rąk pierwszy (V) fragment. Przypominam, że wciąż jeszcze są dwa niezarezerwowane - zapraszam.
morgan - 2014-11-07, 21:39

memory dn. 09.09.14 napisał/a:
Poproszę o fragment IV, może jeszcze zdążę.

Jak widać udało się. Dzięki
L`f potrzebował nawet mniej - 18 dni. Nie piszę, by porównywać, tylko w celu zachęty do zaopiekowania się 6 i 7 - bo czasu jeszcze trochę jest. W każdym razie serdecznie zapraszam

Aristo - 2014-11-08, 14:23

I ja również skończyłem tłumaczyć swoją część.

L`f napisał/a:
Ogólnie rzecz biorąc - dość zgrabnie się to tłumaczy, a mod jest napisany prostym angielskim. Fajna odskocznia od innych zajęć.
Ha! A jaka to miła odskocznia od tłumaczenia takiego Tales of Anegh.
Kulyok rzeczywiście posługuje się nietrudnym angielskim, pisze logicznie i klarownie. Polecam udział w konkursie nawet tym, którzy nie mają większego doświadczenia, szczególnie że z tą ponad setką stringów (wiele z nich jednozdaniowych) można się tak naprawdę rozprawić w ciągu kilku godzin.

morgan - 2014-11-08, 15:38

Potwierdzam otrzymanie fragmentu. Dzięki.
I jeszcze raz zapraszam - zostały dwa fragmenty. Przypuszczam, że gdyby ktoś zaopiekował się 6. to 7. mógłbym popełnić przy okazji korekty.

morgan - 2014-11-10, 23:46

Również i Cahir podesłał swoje tłumaczenie. Dzięki. A ja - z tląca się jeszcze nadzieją - zapraszam do udziału.
Oxva - 2014-11-11, 07:52

Hej!

Wezmę szóstkę :)

morgan - 2014-11-11, 11:28

Świetnie!
Ktoś skusi się na siódemeczkę (żeby jej tak samej smutno nie było)? Zapraszam;>

Kirara - 2014-11-14, 22:09

To ja się zgłaszam.

I mamy komplet do Back to Brynnlaw. :> Zarezerwowane.
Nie, nie mamy.

morgan - 2014-11-30, 22:00

Do mych rąk spłynął jeszcze ciepły ociekającą posoką plik od Kirary;) Dzięki
morgan - 2015-08-27, 17:04

Reaktywacja
Przynajmniej jedna paczka jest wciąż wolna (osoba deklarująca się nie odpowiedziała na moje liczne zapytania).
Być może dwie (czekam na odpowiedź).
Z uwagi także na inne sprawy zmieniona zostanie formuła ewaluacji tłumaczeń - ale o tym napiszę, gdy już wszystkie pliki do mnie trafią.
Prosze w tym temacie zamieścić deklarację tłumaczenia i - jeśli już się wyloguję - odezwać się do mnie na maila (morgan19[at]interia.pl).
Pozdrawiam
PS. W temacie prosze wyłącznie o pisanie przez osoby, które się zgłaszają - do innych jest osobny temat

Noemi - 2015-08-27, 17:13

Zatem chcę tłumaczyć.
morgan - 2015-08-27, 17:18

O jak szybko, nawet nie zdążyłem (bo zapomniałem, gdy sobie przypomniałem o tym szczególe, już było po ptakach) odblokować tłumaczenia, zatem ślę na PW.
Pozdrawiam, życząc przyjemnego tłumaczenia

morgan - 2015-09-02, 19:54

Nie otrzymałem odpowiedzi od osoby, która deklarowała się jako chętna tłumaczyć, więc zwalniam jeszcze jeden plik. Zapraszam - chwała Faerunu, może jeszcze spłynąć na Twe barki;)
Oprócz zgłoszenia w temacie, proszę o kontakt ze mną (mail lub gg)

EDIT: Usuwam tag, by uniknąć dalszych niepotrzebnych emocji. Dotkniętych odtykam (przepraszam).

Christoff - 2015-09-03, 07:28

Połakomię się na tę wolną paczkę.

EDIT: Dzięki. Tłumaczenie ponownie zostało rozdysponowane - m


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group