Children of Bhaal (Forum)
Największy polski Klan Sagi Baldur's Gate - Children of Bhaal

Ogólne - Ogłoszenia - patche

dradiel - 2012-11-06, 18:53
Temat postu: Ogłoszenia - patche
Od dzisiaj dostępny jest patch 1.22.

Przede wszystkim dodaje możliwość zmieniania GUI w dowolnym momencie. Do wyboru są oryginalne GUI oraz W_GUI. Zwolennicy brązów oryginalnego GUI powinni być zadowoleni :)
Aby to działało musiałem też zmienić sposób zmiany rozdzielczości. Z tego powodu po patchu każdy będzie miał ustawioną domyślnie rozdzielczość 1024 na 768 oraz W-GUI. Zmienić to można oczywiście korzystając z opcji zawartych w menu.

Kolejne patche będą pamiętać jakie GUI i rozdzielczość były ustawione. W czasie patchowania automatycznie przywrócą ustawienia do stanu przed patchowaniem.

Jakby były jakieś problemy z działaniem tego wszystkiego, to proszę dać mi o tym znać w wątku "Bugi w WoBG". Przeprowadziłem sporo testów, jednak zaprogramowanie tego było dość kłopotliwe i nie jestem pewny czy zauważyłem wszystkie potencjalne problemy.

dradiel - 2012-11-24, 08:37

Od dzisiaj dostępny jest patch 1.23.

Zawiera upgrade TobEX do wersji 0025 oraz poprawia znalezione przeze mnie i zgłaszane błędy.

dradiel - 2012-12-16, 07:46

Dostępny jest patch 1.24.

Jest Dubbing postaci z NTotSC oraz zawiera poprawki prawie wszystkich zgłaszanych problemów.

Edit:
Pobierając patcha korzystajcie raczej z 4share:
http://www.4shared.com/ar...WoBG-patch.html

Aktualizowanie z opcji do końca grudnia będzie działać kulawo. Mam niestety plagę rozłączeń, być może net u mnie szwankuje.
Jak odnowi się transfer na CoB-ie od stycznia, powinno wszystko wrócić do normy.

dradiel - 2013-01-07, 15:19

Dostępny jest patch 1.25.

Dodaje tłumaczenie modów Dark Horizons i Deeper Shadows of Amn.
Plus oczywiście trochę innych poprawek.

dradiel - 2013-01-31, 18:45

Dostępny jest patch 1.26.

Dodaje moda Baldur's Gate Mini Quests & Encounters.
Zawiera korektę przedmiotów dodawanych przez Dark Horizons.

Oprócz tego gra nie będzie już wymagać Imoen, aby wyruszyć do Icewind Dale.
Hrothgar też nie będzie konieczny w drużynie. Gdyby z tego powodu wywiązały się jakieś problemy, których nie zauważyłem to zgłaszać.

dradiel - 2013-03-24, 15:27

Dostępny jest patch 1.27.

Zawiera I część poprawek korygujących opisy przedmiotów w zakresie kto może używać przedmiot oraz podstawowych cech przedmiotu. Nie ma już potrzeby doinstalowywania do WoBG patcha korygującego przedmioty. Wersja 0.14 BETA jest już w nim zawarta. Jeszcze sporo przedmiotów nie jest objętych tymi poprawkami, sukcesywnie będą w kolejnych. Nie jest też pewne czy opis kto może używać przedmiot, nie ulegnie jeszcze pewnym zmianom, ale na razie jest jak jest.

Patch zawiera również poprawki prawie wszystkich zgłaszanych problemów (jeden czy dwa zostawiłem sobie na kiedy indziej :) )

dradiel - 2013-03-31, 08:07

W dniu dzisiejszym wyszedł patch 1.28.

Patch jest związany z upgradem ToBeX-a do wersji 0026. Wersja ta usuwa dość istotny błąd w rzutach obronnych. Przełoży się to na działanie wielu przedmiotów, gdyby były jakieś problemy to zgłaszać.

Poprawione (przynajmniej mam nadzieję) zostaje też działanie opcji aktualizacyjnych. Nie powinny się w końcu zawieszać oraz będzie wyskakiwać okienko o postępie pobierania patcha Więcej informacji na ten temat napiszę później w przyczepionym poście "Ważne informacje" (jest to aktualizacja pliku "world of baldur's gate.exe").

Poza tym poprawia kilka zgłoszonych problemów.

dradiel - 2013-04-28, 10:11

Patch 1.29

Uzupełnienie brakującego polskiego udźwiękowienia w części NEJ w IWD.
Dodane tłumaczenie moda Dungeon Crawl by Aristo.
Kolejna porcja poprawek związanych z opisami przedmiotów.
I inne poprawki, między innymi usuwające trochę bugów w IWD.

dradiel - 2013-08-22, 18:18

Od dzisiaj dostępny jest patch 1.30. Dużo wcześniej niż było to w planie z powodu wykrycia kilku istotnych bugów w instalatorze. Jest to ostatni patch do obecnego instalatora. Jak tylko przygotuję nowy, to obecny ulegnie skasowaniu, o czym wcześniej poinformuję, gdyby ktoś przypadkiem był w trakcie pobierania.

Zawartość:

Dodaje The White Queen ver. 3.2. Patch konwertuje sejwy, aby gra w tego moda była możliwa bez rozpoczynania nowej gry. Skonwertowane sejwy pozwalają też na korzystanie z nowej mapy świata, o czym poniżej.

Zgodnie z wynikiem ankiety przywraca oryginalne portrety postaci przyłączalnych.

Dzięki pomocy Porfiriona Drizzt Saga ma polskie udźwiękowienie.

Kilka taktyk zaprezentowanych na filmikach przez Scola uległo likwidacji.

I wiele innych poprawek m.in. zgłaszanych na forum, chociaż nie wszystkie zgłoszenia zostały poprawione. Niestety przy tej ilości rzeczy, które robię przy grze, nie na wszystko na razie znalazłem czas. Cóż, mam nadzieję, że w przyszłości te brakujące zgłoszenia również poprawię.

Patch jest bardzo duży, około 750 MB, ponieważ dodaje pliki Icewind Dale II, w takim stanie jakim obecnie ono jest. Znaczy się, gra nie jest grywalna i jeszcze długo nie będzie :), m.in. brakuje text screenów, czy jak to się tam nazywa pod oryginalne GUI, co można zauważyć na filmiku Nobaniona :D
Jednak ze względów technicznych najlepszym wyjściem było scalić wszystko do jednej instalki, a nie babrać się na dwóch. Praca jest o wiele łatwiejsza, m.in. widzę od razu jak wpływają rzeczy dodawane do gry w związku z IDII na dotychczasową zawartość WoBG, itd., itd.
W związku z dodawaniem IDII uległa zmianie też mapa świata. Na dotychczasowej nie było za bardzo gdzie wkleić map z drugiej cześci icewinda. Teraz jest to zmodyfikowana większa wersja mapy z Worldmap.
Jeśli ktoś mimo wszystko chce sobie potestować to co jest, to CLUAConsole:CreateItem("iw2ring") i pierścień który pojawi się w ekwipunku założyć a następnie użyć. Gra jest grywalna do Mostu Shaengarne. Z mapy można dotrzeć jeszcze do Fortecy. Pozostałe obszary można obejrzeć tylko za pomocą kodów (prefix IW).

Edit:
Proszę na razie nie patchować gry, ponieważ pojawił się problem z wczytaniem na kilku obszarach. Jak znajdę przyczynę, to wgram patcha jeszcze raz.

Edit:
Problem zdiagnozowany, awaria w czasie biffowania plików, trochę mi z tym zejdzie, tak że patcha ponownie pewnie wgram dopiero jutro.

Edit:
Rozwiązanie problemu:
http://athkatla.cob-bg.pl...=5846&start=520

Edit:
Patch został zaktualizowany. Problem nie będzie już występował.

dradiel - 2013-09-21, 07:43

Patch 1.31

Przede wszystkim poprawki różnego rodzaju błędów, jak:
- sprawa Yoshimo w Czarowięzach, mam nadzieję, że teraz już będzie dobrze; przy okazji poprawiłem parę innych rzeczy, na które natknąłem się w Czarowięzach,
- wątek Emmericha w Samotnej Knieji działał poprawnie, ale żeby nie było wątpliwości to zabicie wilkołaka wyświetli informację, że Emmerich właśnie zginął.
- zaklęcie strefa czystego powietrza zostało skorygowane, aby nie pomijało niektórych chmur.
- ochrona przed magią może być rzucona tylko na siebie.
- spatchowany został plik bgmain.exe, aby usunąć problemy z wyświetlaniem niektórych animacji zaklęć; związane to jest z modem 1pp 4.1.0, którego dodawanie rok temu nie do końca potoczyło się jak chciałem; mam nadzieję, że teraz będzie lepiej, oczywiście aby docenić animację, trzeba grać z włączonym 3D.
- zachowanie przeciwników na niektórych lokacjach DH, którzy nie dołączają do walki zostało poprawione.
- itd. (więcej mi się nie chce pisać).

Poza tym mody Innershade i TotDG mają polskie udźwiękowienie.

W kwestii IDII postęp niewielki. Nie miałem za dużo czasu na to, w każdym razie pierwsza lokacja twierdzy prawie już w całości działa.

dradiel - 2013-11-07, 17:12

Dostępny jest patch 1.32.

Usuwa kilka istotnych problemów, jak chociażby Purvis czy wycinanie przedmiotów z ekwipunku w Czarowięzach, itd.
Poza tym Aristo dokonał sporej ilości poprawek do tłumaczenia moda The White Queen, które obecny patch również zawiera.

dradiel - 2013-11-17, 12:09

Patch 1.33.

Dodaje Yasreanę.

Poprawki w związku z przedmiotami drowów:
http://athkatla.cob-bg.pl...=5846&start=635

Drizzt będzie miał w końcu odporność na magię, ale tylko dla tych, którzy go jeszcze nie spotkali.

dradiel - 2013-12-15, 15:40

1.34.

Mod ToD został uzupełniony o dodatkowe spotkanie z Ustrainem.
Korekta przedmiotów, które dodawały kondycję. Nie dodają już jej, w związku z czym nie leczą poprzez zdejmowanie i zakładanie.
Różdżki można naładować tylko w kilku wybranych sklepach (propozycje kolejnych można zgłaszać na forum).
Komunikaty o zdobyciu doświadczenia w czasie jego wyrównywania nie będą się już wyświetlać.
I trochę innych poprawek.

dradiel - 2014-02-09, 16:28

1.35

Dodany mod Lavy I Shall Never Forget (ISNF 4.1).
Patch modyfikuje sejwy, aby była możliwość gry w powyższego moda bez ponownego rozpoczynania gry, nawet jeśli istotne obszary zostały już wcześniej odwiedzone.

Upgrade moda Fishing For Trouble do v. 2.8.

I inne poprawki.

Edit:
W związku ze zmianą adresu pobierania patcha należy pobrać ręcznie.

dradiel - 2014-04-19, 07:49

1.36

Optymalizacja skryptów: http://athkatla.cob-bg.pl...t=5996&start=58
Trochę różnego rodzaju poprawek.

Zgodnie z zapowiedzią z tego wątku: http://athkatla.cob-bg.pl/viewtopic.php?t=6102 w tym patchu pojawia się już funkcjonalny skrypt 41parena.bcs, czyli główny skrypt sterujący bitewnymi kwadratami. Z testów wychodzi, że wszystko działa, jak powinno, więc przypuszczalnie będzie to jego finalna wersja. Mam nadzieję, że swoją pisaniną w tym temacie zachęcę kogoś do wykorzystania rozszerzeń TobEX-a i dzięki temu powstaną jakieś ciekawe rozwiązania skryptowe, których nie można zrobić standardowymi metodami.

Jeszcze ogólnie w kwestii IDII. Prace nad rozdziałem II zostały zakończone, finał to były właśnie bitewne kwadraty. Aktualnie pracuję już nad rozdziałem III.

dradiel - 2014-05-03, 16:05

Patch 1.37.

W związku z tym, że Aristo wykonał tłumaczenie CoM Encounters dodałem je do WoBG. Przy okazji skorygowałem kilka przedmiotów pochodzących z tego moda.
Patch ten nie dodaje nic więcej poza powyższym tłumaczeniem.

dradiel - 2014-08-09, 05:13

Patch 1.38

Trochę różnego rodzaju poprawek.

dradiel - 2014-11-26, 19:13

1.39

Upgrade tłumaczenia NEJ2 wykonywanego przez SoM do wersji 0.21.
Na stałe do gry zostają dodane poniższe komponenty WoBG Tweak & Fixpack:
- komponent "Importuj Willa do BG" oczywiście wraz z jego zbroją znajdzie się na stałe w WoBG.
- Komponent "Otwórz południową celę w lochach Irenicusa" przestanie być kompatybilny. Cela pozostanie zamknięta, jednak będzie można ją otworzyć tym samym kluczem co klatkę Jaheiry. Klucz nie będzie znikał.
- Komponent "Poprawione pisanie zwojów" znajdzie się w WoBG, jednak ze zmianą wprowadzoną przeze mnie. Do stworzenia nie będzie wymagane złoto, a pusty zwój odpowiedniego poziomu, które będzie można znaleźć lub kupić.
I oczywiście jak zawsze trochę różnego rodzaju poprawek błędów.

dradiel - 2015-01-02, 20:00

1.40

Zniesione restrykcje rasowe dotyczące wyboru klasy (jedyny wyjątek: krasnolud nie może zostać paladynem).
Przywrócenie wielkiej księgi niewiedzy, która zniknęła w patchu 1.39 z powodu nietypowej struktury obszaru.
Uzupełnienie wersji 0.21 tłumaczenia NEJ2 o żeńską wersję tekstu.
I trochę innych różnego rodzaju poprawek.

dradiel - 2015-01-03, 13:42

1.41

Niestety zaawansowana skleroza.

Zapomniałem przy przygotowywaniu patcha o jednej rzeczy, która może mieć wpływ u niektórych osób na błędne wyświetlanie mapy.
Jeśli komuś przesunęły się obszary na mapie to trzeba zaktualizować grę do wersji 1.41.
Pozostali nie muszą tego robić, bo patch niczego nowego nie wnosi.

dradiel - 2015-03-17, 18:01

1.42

Poprawa kwestii przekazania przedmiotów na przechowanie podczas wstępowania do straży Soubar (SoS).

Patch poza powyższym i paroma drobnymi poprawkami nic więcej nie zawiera. Wykonany tylko ze względów technicznych powiązanych z pracą nad przeniesieniem IDII.
Dla zainteresowanych postępem prac nad IDII: zakończyłem prace nad rozdziałem V i rozpocząłem rozdział VI i ostatni. Pierwsze dwa poziomy Odciętej Dłoni zostały już wykonane, aczkolwiek nie były jeszcze testowane.

dradiel - 2015-05-25, 16:01

1.43

Dodanie moda The Longer Road v. 1.5.1.
Dodanie moda Niezwykłe życzenie v. 1.76.
Dodanie wykonanego przez Aristo tłumaczenia moda Butchery.
Upgrade moda Dungeon Crawl do v. 9.
Upgrade moda I Shall Never Forget do v. 4.4.
Upgrade moda Fishing For Trouble do v. 3.0 hotfix 1.
Klejnoty nie wymagają identyfikacji.
Icewind Dale II w wersji BETA (bez powiązania z fabułą WoBG).

Fabuła IDII jest już cała.
Gdyby ktoś chciał już teraz zagrać to korzystając ze wskazówki przy poście dotyczącym patcha 1.30 można teoretycznie już zagrać. Przed użyciem pierścienia (robić to tylko w SoA, po przejściu do ToB już nie) wszystkie graty lepiej zostawić w jakiejś skrzynce, bo na chwilę obecną znikają definitywnie. Powinno teoretycznie dać się już przejść grę od początku do końca, aczkolwiek przede mną jeszcze mnóstwo pracy zanim w WoBG pojawi się finalna wersja. Oczywiście jeśli ktoś zagra w taką wersję, to powrót będzie wymagał użycia kodu. Cały zdobyty złom w IDII, gdy już wszystko ukończę będzie zabierany, aby nie psuć końcówki BGII tonami przedmiotów pochodzących z IDII.
Kto jeszcze nie zakupił IDII, powinien o tym pomyśleć, ponieważ za jakiś czas ukaże się kolejna wersja instalatora WoBG, która będzie wymagać również obecności IDII.

dradiel - 2015-06-11, 20:34

1.44

Upgrade moda Tales of Anegh do v. 2.4.
Dodanie wykonanego przez Aristo tłumaczenia moda Tales of Anegh (wersja testowa).

dradiel - 2015-08-02, 06:49

1.45

Jest to kolejna wersja instalatora. Jego wygląd, funkcjonalność i działanie nie uległy zmianie. Nie ma patcha przejściowego z wersji 1.44 do 1.45, ze względu na ponownie pakowane bify. Osoby, które grają obecnie w WoBG będą musiały ponownie przeprowadzić instalację a sejwy z dotychczasowej instalacji skopiować do nowej. Aby mieć jak najmniej problemów sejwy należy przenosić z wersji 1.44 a nie z jakichś wcześniejszych, chociaż nie jest wykluczone, że w jakiś sporadycznych sytuacjach mogą wystąpić jakieś problemy związane z wcześniejszym stanem gry w sejwie. Trzeba także doinstalować sobie Icewind Dale II, ponieważ gra ta będzie już wymagana.

Wersja 1.45 zawiera Baldur's Gate Trilogy Graphics Overhaul 1.8 (to ta drobna niespodzianka o której wspominałem) oraz oczywiście połączenie fabularne z Icewind Dale II. Nie jest to jakoś szczególnie rozbudowana przygoda, aczkolwiek skomplikowana, wykorzystująca pewne już dostępne elementy w grze i prawdopodobnie nie jednego przyprawi o frustrację, dopóki ktoś nie opiszę o co dokładnie chodzi. Ode mnie żadnych informacji w jaki sposób dostać się do IDII nie będzie. Może poza tym, że pomysł na takie połączenie podsunęło mi pewne wydarzenie na forum a reszta to tylko rozważania na temat jednego, szczególnego aspektu, dotyczącego pewnego drobnego elementu gry, który w efekcie prowadzi do Doliny Lodowego Wichru.

Sama konwersja IDII ma nadal status bety. Pracy przy niej jeszcze trochę zostało. Grać się powinno dać bez jakichś większych problemów. W czasie konwersji prowadziłem dość szczegółowe testy poszczególnych wątków fabularnych. Nie jest jednak wykluczone, że jednak coś mi umknęło, w takich wypadkach trzeba po prostu zgłaszać to na forum w wątku dotyczących bugów.

Będę sukcesywnie przy niektórych elementach nadal pracował. Nie ma chociażby zrobionych jeszcze wszystkich przedmiotów do systemu losowego dropowania, początkowa część wymaga jeszcze ponownego przeglądu niektórych kwestii, bo czym dalej tym moje pojęcie o silniku gry było większe i pewne rzeczy mogłem lepiej zrobić, itd.

Gra od strony taktycznej będzie trudna, nawet bardzo trudna. Przeciwników na drodze do pokonania będzie mnóstwo. Często będą to regularne bitwy z dużą ilością wrogów, niektórym może to nie leżeć, ale to IDII i fabuła, może i nie taka najgorsza, to nie był jedyny a przynajmniej główny aspekt gry.

dradiel - 2015-08-24, 19:06

1.46

Upgrade moda Niezwykłe życzenie do v. 1.82.
Upgrade wykonanego przez Aristo tłumaczenia moda Tales of Anegh.

Menu konfiguracji WoBG zostało przepisane na C++.
Na razie ma dokładnie taką samą funkcjonalność, jak poprzednie i nie ma żadnych bajerów związanych z wyglądem. Przepisanie tego na aplikację okienkową w C++ zamiast konsolowego programu we freepascalu pozwoli na łatwiejsze rozwijanie programu, może z czasem doczeka się lepszego wyglądu niż poprzednia wersja.
Do pracy wymaga Microsoft .NET Framework co najmniej w wersji 4, co każdy współczesny komputer powinien mieć (od windowsa 8 mają domyślnie 4.5). Na XP maksymalnie da się zainstalować wersję 4 co wystarczy.
Wymagany jest również Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86), co również każdy komputer powinien posiadać. Jeśli działa TobeX to powinno być ok.

dradiel - 2015-09-09, 18:44

1.47

Dodanie wykonanego przez SoM tłumaczenia moda CtB.
Dodanie wykonanego przez Aristo tłumaczenia moda Unique Containers.

dradiel - 2015-09-27, 13:51

1.48

Upgrade tłumaczenia NEJ2 wykonywanego przez SoM do v. 0.3.
Korekta tłumaczenia SoBH wykonana przez Christoffa.

dradiel - 2015-10-10, 17:46

1.49

Upgrade tłumaczenia TDD wykonanego przez SoM do v. 0.6.
Upgrade tłumaczenia RoT wykonanego przez SoM do v. 0.4.
Upgrade tłumaczenia SoS wykonanego przez SoM do v. 0.75.
Upgrade tłumaczenia TS wykonanego przez SoM do v. 0.5.

Robiąc nowy instalator i przepisując menu na c++ zapomniałem, że zdarzają się czasem osoby, które z jakichś, nie całkiem jasnych dla mnie powodów muszą mieć inną ścieżkę do gry w pliku baldur.ini. Zdarza się to rzadko i tylko w paru momentach gry i związane jest z filmikami z bifów z katalogu Movies. Przypuszczalnie może to dotyczyć graczy, którzy zainstalowali grę z wersji na 5 płytach.

Rozwiązaniem na to jest ręczne zmodyfikowanie ścieżki do gry, jak poniżej (oczywiście trzeba dodać u siebie to co jest po BG2:
HD0:=F:\Gry\BG2\
CD1:=F:\Gry\BG2\CD1
CD2:=F:\Gry\BG2\CD2
CD3:=F:\Gry\BG2\CD3
CD4:=F:\Gry\BG2\CD4
CD5:=F:\Gry\BG2\CD5

Niestety, jeśli gra komuś zawoła płytę, to trzeba to zrobić ręcznie, ponieważ jak napisałem nie znam jak dotąd przyczyny takiego zachowania.
Plik "world of baldur's gate.exe" będzie od tego patcha ponownie rozpoznawał jaki kto ma format ścieżki wpisany i nie będzie uparcie przywracał jedynie słusznej :)

dradiel - 2015-10-31, 19:40

1.50

Zlikwidowanie czarnych pasów wokół poszczególnych ekranów gry na w_gui (wielkie dzięki dla Kirary za przygotowanie odpowiedniej grafiki, która to umożliwiła).
Korekta rozmieszczenia kilku elementów w oryginalnym gui oraz w_gui.
Korekta amuletów, naszyjników i wisiorków.
TobEx w wersji 0027 (skompilowana by khelban12 i opublikowana na shs z kodu który pozostawił Ascension64 zanim zniknął).

dradiel - 2015-11-01, 09:49

1.51

Przywrócenie wersji 0026 biblioteki tobEx.dll. Wersja 0027 powoduje jednak w grze błędy.

W związku z tym:
Cytat:
Mam pewien problem - nie działa mi Pisanie zwojów, w załączeniu save.

w tym poście: http://athkatla.cob-bg.pl...asc&start=1081, przywracam wersję 0026 biblioteki TobEx.dll.

dradiel - 2015-11-08, 09:36

1.52

Naprawienie kilku zgłoszonych błędów blokujących rozgrywkę w CtB.
Usunięcie błędu powodującego w niektórych przypadkach brak możliwości odzyskania przedmiotów zdeponowanych w Straży Soubar w SoS.
Udźwiękowienie moda Dark Horizons dzięki pomocy Porfiriona jest w języku polskim.
Ikonki niektórych zaklęć nie odróżniają się już tak bardzo od pozostałych dzięki bamom z IDEE.

dradiel - 2015-11-15, 17:11

1.53

Naprawa wykrytych błędów.

dradiel - 2015-12-24, 12:34

1.54

Zmiany w nazewnictwie lokacji na mapie świata w wyniku rozmowy z Morganem (cz. 1).
Readme World of Baldur's Gate w wersji html.
Naprawa błędów w grze: zgłoszenia khetsa, zauważone na filmikach avetza i inne.
Korekta bełtów, bransolet oraz paru innych przedmiotów, na które padła moja uwaga.

dradiel - 2016-01-17, 15:52

1.55

Dodanie moda Back to Brynnlaw v. 4 (tłumaczenie: morgan, Aristo, Cahir, Christoff, Kirara, L'f, memory, Noemi, korekta: morgan, Cahir (setup EE)).
Dodanie moda The Sellswords v. 5 (tłumaczenie: Jedimag a.k.a. Jediwolf, morgan, korekta: morgan, Cahir (setup EE)).
Dodanie moda Reunion v. 1 (tłumaczenie: Aristo, memory, morgan i Christoff).
Dodanie moda Au service d'Oghma v. 1.7 (tłumaczenie: Aristo, korekta: morgan).
Upgrade moda The Lure of the Sirine's Call do v. 13.
Upgrade tłumaczenia moda The Lure of the Sirine's Call (tłumaczenie: Regis, korekta: morgan).
Upgrade tłumaczenia moda Assassinations (tłumaczenie: Cuttooth, korekta: morgan, Cuttooth).
Upgrade tłumaczenia moda Dungeon Crawl (tłumaczenie: Aristo, korekta: morgan, Aristo, Cahir (setup EE)).
Upgrade tłumaczenia moda Azengaard Tactical Encounter (tłumaczenie: Aristo, korekta: morgan).
Drizzt po wyjściu z lochu Irenicusa może zostać odesłany do Miedzianego Diademu.
Naprawa błędów w grze zauważonych na filmikach, które wykonali sunri oraz avetz i innych.

Uwaga!!!
Drizzta można odłączyć po wyjściu z lochu Irenicusa, ale czy nie będzie to miało jakichś większych konsekwencji na grę w tego moda, to nie wiem. W razie problemów trzeba zgłaszać.

dradiel - 2016-02-07, 11:35

1.56

W oparciu o moda anoima2666 i zestawy dźwięków z IWDII następujące postacie mówią w języku polskim: Avaunis Adelez, Vesine, Fabio, Bolivar, Tomas Tomalson (cz. I).
Przedmioty będą mogły być używane zgodnie z opisem poszczególnych klas i podklas.
Przywrócenie zasad używania przedmiotów przez wieloklasowców druida i kapłana zgodnych z oryginalną grą.
Korekta systemu opisu, kto może używać dany przedmiot.
Korekta widescreena obsługującego WoBG.
Naprawa zauważonych błędów.

Uwaga!!!
Jako, że przedmiotów jest dość sporo i trudno byłoby tak sobie usiąść, i zrobić to za jednym zamachem, to potencjalne niezgodności, między historią przedmiotu a podpisem kto może używać danego przedmiotu, proszę zgłaszać w wątku dotyczących bugów w grze lub błędów w tekście, to wtedy ewentualnie zostaną dodane do wyjątków moda tworzącego sekcję kto może używać przedmiot.

Edit:
Jeśli ktoś już spotkał, którąś z pięciu postaci, która dostała polskie udźwiękowienie, to nie zawsze wszystko w tym zakresie będzie z nią jak trzeba, ponieważ została ona zapisana do sejwa.

dradiel - 2016-02-27, 16:17

1.57

Korekta tłumaczenia moda Black Rose Part I: Market Prices wykonana przez Aristo.
Korekta systemu opisu, kto może używać dany przedmiot.
Poprawki do drugiej części moda SoBH.
Naprawa zauważonych błędów.

dradiel - 2016-03-22, 20:34

1.58

W oparciu o moda anoima2666 i zestawy dźwięków z IWDII następująca postać mówi w języku polskim: Charlotte.
Korekta butów, cepów bojowych, długich łuków, długich łuków refleksyjnych i paru innych przedmiotów, na które padła moja uwaga.
Naprawa zauważonych błędów.

Charlotte będzie działać poprawnie tylko dla osób, które jeszcze jej nie spotkały.

dradiel - 2016-04-03, 08:50

1.59

Przede wszystkim naprawa błędów blokujących rozgrywkę (podziękowania dla khaymana za zgłoszenie).

Nie zawarłem jeszcze w nim wszystkich zgłoszeń. Naprawia jednak kilka poważnych problemów, zgłoszonych przez khaymana, które mogą zablokować rozgrywkę.

dradiel - 2016-04-17, 06:02

1.60

Ponownie przede wszystkim naprawa błędów mogących potencjalnie zablokować rozgrywkę (ponownie zgłoszenia khaymana).
Upgrade tłumaczenia moda Teleport Spell Mod do ver. 0.2.

W najbliższym czasie nie należy spodziewać się kolejnych patchów, na razie koniec z patchami co 2 - 3 tygodnie. Jeśli nie wydarzy się nic istotniejszego typu poważny błąd w grze lub wyjście jakiegoś tłumaczenia to następny pojawi się dopiero za parę miesięcy.

dradiel - 2016-05-17, 20:18

1.61

Dodanie moda Eilistraee's Song ver. 4.0 (tłumaczenie: Aristo).
Dodanie nowego wyglądu obszaru AR53PB (autor grafiki: Łukasz Liszko, projekt koordynuje anoim2666).
Ujednolicenie dubbingu Drizzta Do'Urden (aktor: Joshua Szpilarski, projekt koordynuje anoim2666).
Dubbing moda Assassinations (aktorzy: bromberek - kapitan Gewen, Kacper Zieliñski - Damir, Aloisia Trancy - Lynn, Dandrov - Rhin, projekt koordynuje anoim2666).
Nadesłana przez Aristo korekta tłumaczenia modów ISNF oraz The White Queen.
Korekta halabard.

dradiel - 2016-10-02, 11:24

1.62

Dubbing poniższych modów (stan na chwilę obecną):
- The Sellswords (aktorzy: broomberek - Kimmuriel, lucas - kapitan drowów, Michał Nowak - Lorn, nici - matka przełożona, projekt koordynuje anoim2666).
- Dungeon Crawl (aktorzy: Mikołaj Baranek - Arundin, Fallaoutman - Durnkrag, Anoim - Ganelon, projekt koordynuje anoim2666).
- SoS (aktorzy: Menthor - Rolf, Demonicskyers - Burmistrz, Fallaoutman - Gajusz, projekt koordynuje anoim2666).
- The White Queen (aktorzy: Joshua Szpilarski - Nekromanta, Dallas - Królowa, projekt koordynuje anoim2666).
- AzenMOD (aktor: Jakub Kondrat - Azengaard, projekt koordynuje anoim2666).
- ToD (aktor: anoim2666 - demon).
Usunięcie problemów z przemianami Zmiennokształtnego oraz innych zgłoszonych w ostatnim czasie.

Powróciłem po kilkumiesięcznej przerwie do prac nad WoBG i w patchu zawarłem to co zebrało się w tym czasie. Przede wszystkim dubbing modów, stan prac na chwilę obecną. W patchu zawarte są też poprawki zgłoszeń m.in. z forum. Przynajmniej tych, które dało się zrobić i tych, które dało się namierzyć, bo nadal załączenie sejwa jest rzadkością. :)

dradiel - 2016-10-22, 12:56

1.63

Kolejna solidna porcja tłumaczenia NEJ, które wykonali: Aristo, BlackWidow89, Christoff, Cuttooth, Damianus_NT i memory.

dradiel - 2016-12-07, 17:31

1.64

Dodanie tłumaczenia moda Vecna (tłumaczenie: memory, morgan, korekta: morgan).
Osłabienie, usunięcie, ustawienie jako niedropowalne niektóych przedmiotów z moda Vecna. Większa część przedmiotów aktualnie ustawionych na niedropowalne zostanie w przyszłości całkowicie usunięta z gry.
Dubbing moda Back to Brynnlaw (aktorzy: Aoloisia Trancy jako Dora, Cearme jako Brelin, Patryk Śledź jako Roslin, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing moda I Shall Never Forget (aktorzy: Magdalena Gaweł jako Selena, Jakub Skibiński jako Orion, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing moda Eilistraee's Song (aktor: Alvea jako Fall, koordynator projektu: anoim2666).
Uzupełnienie dubbingu moda Dungeon Crawl (aktorzy: Radomir jako Kastor, Patryk Śledź jako Khaggoth oraz Lepus, koordynator projektu: anoim2666).
Uzupełnienie dubbingu moda SoS (aktorzy: Cearme jako Ceeb Isson, Bartek Socha jako Lord Arvin, koordynator projektu: anoim2666).
Zmiana w dubbingu moda Assassinations (aktor: Wojciech Magdziak jako Lord Damir, koordynator projektu: anoim2666).
Korekta hełmów.

dradiel - 2017-01-24, 18:05

1.65

Dodanie moda Fading Promises ver. 7 (tłumaczenie: Cuttooth).
Dodanie BhaalHunter mod do Baldur's Gate II (tłumaczenie z języka chińskiego: morgan) - minimod dodający dodatkową walkę (warunki spawnu przeciwników zostały zmienione w stosunku do oryginału).
Upgrade tłumaczenia moda Yasraena, które wykonali memory i morgan.
Korekta kamieni Ioun, katan oraz kijów.

dradiel - 2017-03-03, 21:11

1.66

Dubbing moda Yasraena (aktorzy: CasuAli jako Yasraena, anoim2666 jako Divalir, koordynator projektu: anoim2666).
Dodanie moda Adalon's Blood ver. 13 (z tłumaczeniem morgana).
Dodanie moda Umbra of T.R.O.W. (tłumaczenie z języka chińskiego: morgan).
Zmiana w dubbingu moda Dungeon Crawl (aktor: Emanuel Kunka jako Kastor, koordynator projektu: anoim2666).
Podmiana plików dźwiękowych wykorzystanych przez Infinity Animations na ich polskie wersje (podziękowania dla Porfiriona za ich zlokalizowanie).
Podział dziennika na III części, likwidacja dotychczasowych rozdziałów.

W związku z tym, że podział na rozdziały przy tej ilości modów zawartych w WoBG nie ma moim zdaniem racji bytu, został on zlikwidowany. Rozdziały dotyczyły tylko oryginalnej zawartości obu części gier Baldur's Gate a wiele przygód poza głównym wątkiem ma większe rozmiary niż dotychczasowe rozdziały.Wpisy z modów zaczynają zdecydowanie przeważać. Dodatkowo nie będzie od tej pory konieczności kasowania wpisów dziennika w momencie zakończenia BGI i przejścia do BGII, wpisy w dzienniku będą kontynowane.
Dziennik od tej pory będzie podzielony na części, w tej chwili trzy. Pierwsza będzie odpowiadać BGI, druga BGII a trzecia BGII: ToB.
W związku z powyższym patch skonwertuje zapisy stanu gry według poniższej zasady:
- sejwy w trakcie BGI – wszystkie wpisy dziennika znajdą się w części I,
- sejwy w trakcie BGII – wszystkie wpisy dziennika znajdą się w części II, część I dziennika pozostanie pusta, ponieważ BGT na koniec BGI kasowało wpisy,
- sejwy w trakcie BGII: ToB – część I pusta, w II znajdą się wpisy z BGII: SoA, w III z BGII: ToB.

Jest to poważna zmiana, więc na wszelki wypadek patch robi kopie zapasowe katalogów z sejwami, chociaż wydaje mi się, że nie powinno być żadnych trudności z kontynuacją gry.

dradiel - 2017-03-04, 13:52

1.67

Usunięcie błędu ze zmiennymi dotyczącymi dziennika.

Edit:
Należy dodatkowo wypakować do override załączony do tego posta plik, aby uchronić się przed błędem zablokowanego wejścia do Wrót Baldura po pokonaniu Davaeorna.
Więcej patchy do instalatora w wersji 1.45 nie będzie.

Edit2:
Jeśli, ktoś nie zauważył, że grę trzeba uzupełnić załączonym do tego posta plikiem i błąd w związku z tym wystąpił, to ratunkiem jest wpisanie poniższego kodu:
CLUAConsole:SetGlobal("Chapter_WoBG","GLOBAL",6)

dradiel - 2017-03-27, 05:03

1.68

Nowa wersja instalatora.
Dubbing moda Fading Promises (aktor: Szymon Zieliński jako Aidan, koordynator projektu: anoim2666).
Zmiana w dubbingu moda Dungeon Crawl (aktor: Szymon Zieliński jako Ganelon, koordynator projektu: anoim2666).
Skrócenie zapisu "CLUAConsole:" używanego w kodach do "C:".

Nowa wersja instalatora wymaga ponownej instalacji WoBG. Trzeba pamiętać o przekopiowaniu sobie sejwów. Na razie dostępny jest tylko z głównego serwera, tego z Boo :)

Osoby, które mają już WoBG muszą zaktualizować grę do wersji 1.67 i dopiero instalować 1.68. Wymagane jest to, aby mieć jak najmniej problemów z sejwami.

Oczywiście tak jak kiedyś zapowiadałem niektóre przegięte przedmioty z moda Vecna znikną z gry definitywnie.

dradiel - 2017-04-18, 17:22

1.69

Nowa wersja miasta Soubar z moda SoS (autor lokacji: Cuttooth).
Korekty w modzie SoS.
Korekty wątku Kompani Ośmiorga w modzie CtB.
Zwiększenie limitu wyświetlanych stringów na zakładkę dziennika do 2048.
Zmiana w dubbingu moda I Shall Never Forget (aktor: Rafał Skwarek jako Orion, koordynator projektu: anoim2666).

Dzięki pracy Cuttotha mod SoS zyskał nową jakość. Przy okazji dodawania nowej wersji lokacji miasta grałem w tego moda w celu poszukiwania błędów i po raz pierwszy nie miałem wrażenia gry w Beregost - Bis. Za kawał świetnej roboty należą się wielkie podziękowania dla Cuttotha.

W związku ze zmianą Soubar, jeśli ktoś jest w trakcie gry w moda SoS i dotarł do już do miasta nie powinien instalować patcha do zakończenia moda, ponieważ w sejwie zapisała się już stara wersja pliku .are.

Wszystko będzie w porządku dopóki jeszcze ktoś nie dotarł do Soubar.

dradiel - 2017-08-23, 18:04

1.70

Nowa wersja centrum Riatavin z moda TDD (autor lokacji: Cuttooth).
Dubbing moda RoT (aktorzy: Ytna jako Catti, Folloutman jako Bruenor, Sebastian Jankowski jako Randall, Hubert Chiron Sawicki jako Artemis, Rafał Skoczewski jako Regis, Jakub Kondrat jako Olmar, Tomasz Świątek jako Jarlaxle, Krzysiek Taborski jako Talavan, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing postaci Solaufeina (aktor: Emanuel Kunka, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing moda TS (aktor: Tola Ochnio jako Kachiko, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing plansz lektorskich pochodzących z modów (aktor: Rafał Skoczewski, koordynator projektu: anoim2666).
Korekta kolczug.

Proszę pamiętać, że z dubbingiem postaci wszystko na 100% będzie w porządku pod warunkiem, że danej postaci jeszcze nie spotkaliśmy.

Nowa wersja centrum Riatavin powoduje, że osoby, które są w trakcie gry w TDD, powinny wstrzymać się z aktualizacją gry do czasu ukończenia moda, ponieważ dla kogoś kto już odwiedził Riatavin jego nowa wersja będzie niekompatybilna ze starą wersją pliku .are zapisaną w sejwie.

dradiel - 2017-09-12, 16:47

1.71

Wgranie do moda Solaufein Romance tłumaczenia Yennyfer.
Koretka tłumaczenia moda The Grey Clan Episode One: In Candlelight wykonana przez Christoffa, porfiriona oraz morgana.
W oparciu o moda anoima2666 i zestawy dźwięków z NWN2 oraz IWDII następujące postacie mówią w języku polskim: Mordragon, Indira i Adario Kalvaras. W przypadku Xana angielski zestaw dżwiękowy został usunięty.

Z NPC-ami przyłączalnymi będzie wszystko w porządku pod warunkiem, że jeszcze ich się nie spotkało.
Ponadto, w związku z tym, że dążymy do polonizacji WoBG, to angielskie zestawy dźwiękowe dostępne przy tworzeniu postaci są usuwane. Gdyby przypadkiem jednak ktoś ich używał, to przed spatchowaniem gry trzeba sobie zrobić kopię katalogu "Sound" i po patchu ponownie przywrócić pliki z angielskimi głosami.

dradiel - 2017-09-16, 14:24

1.72

Korekta krótkich łuków.
Naprawa zauważonych błędów.

dradiel - 2017-10-14, 04:26

1.73

Nowa wersja dzielnicy magów w Riatavin z moda TDD (autor lokacji: Cuttooth).
Dubbing moda The Sellswords (aktorzy: Hubert Chiron Sawicki jako Artemis, Tomasz Świątek jako Jarlaxle, koordynator projektu: anoim2666).
Korekta kusz.

Dzięki pracy Cuttotha ponownie można się cieszyć pięknie wykonaną lokacją. Teraz Riatavin jest już kompletne.

Nowa wersja dzielnicy magów w Riatavin powoduje, że osoby, które są w trakcie gry w TDD, powinny wstrzymać się z aktualizacją gry do czasu ukończenia moda, ponieważ dla kogoś kto już odwiedził dzielnicę magów jego nowa wersja będzie niekompatybilna ze starą wersją pliku .are zapisaną w sejwie.

dradiel - 2018-01-13, 11:28

1.74

Dodanie wykonanego przez SoM tłumaczenia moda Fishing for Trouble (FfT).
Dodanie tłumaczenia moda Planar Sphere Mod (tłumaczenie: memory, morgan, Aristo).
Upgrade tłumaczenia NEJ2 wykonanego przez SoM do v. 0.4 (cały tekst jest już w języku polskim).
W związku z pracą nad przeniesieniem Planescape Torment patch wprowadza pewne eksperymentalne zmiany, które mam nadzieję umożliwią sensowne umieszczenie PT w WoBG (pozostaje mi mieć nadzieję, że niczego w grze Wam przez to nie zepsuję, kiedyś jednak muszę to szerzej przetestować).

WoBG od tego patcha jest w całości w języku polskim. Oczywiście parę wyjątków da się znaleźć, jak kilka przedmiotów wprowadzanych przez bodajże 1PP, pewnie paru przeoczonych z innych modów i jakiś pojedynczych przeoczonych stringów, jednak w stosunku do całości jest do drobnostka i można uznać, że całe WoBG jest w języku polskim za co szczególne podziękowania należą się Gwiazdom Mystry i innym, którym chciało się poświęcać czas na tłumaczenia modów i korektę tekstu. Te pojedyncze stringi też z czasem zostaną przetłumaczone.

dradiel - 2018-01-14, 07:49

1.75

Znalazłem błąd dotyczący zmian eksperymentalnych, o których wspomniałem post wyżej, więc go patchem tym poprawiam.

Postaram się coś więcej na ten temat napisać, aby było wiadomo na co zwracać uwagę, wypatrując potencjalnych problemów.

Po za tym zauważyłem, że na zakończenie aktualizacji z menu wyświetla się zły komunikat. Zamiast informacji, że gra została zaktualizowana do wersji x.xx, to pokazuje się "serwer niedostępny". Wygląda na to, że pomyliłem sobie komunikaty. W każdym razie patch instaluje się poprawnie. przy którymś z następnych patchy to poprawię.

dradiel - 2018-02-04, 17:40

1.76

Dodanie moda Southern Edge v.1.27 (autor moda: Lava Del'Vortel, tłumaczenie: Cahir, memory).
Wyświetlenie mapy świata na całym ekranie (plik graficzny mapy świata zmodyfikował Cuttooth).
Upgrade tłumaczenia moda Tales of Anegh (korekta: Aristo).

Na w-gui nie będę rozciągał ekranów ładowania i zapisu na cały monitor. Pliki graficzne obwódki ekranów w-gui nie zostały na taką ewentualność przygotowane. W związku z tym ekrany te skalowane są tylko w poziomie. Gdybym to zrobił również w pionie w rogach ekranu kiepsko by to wyglądało, w związku z tym na dole zostawiam wcześniejszy widok np. mapę.

Problemy, które zauważyłem to smużenie w trybie pełnoekranowym na pierwszym ekranie GUI, jak włącza się grę multiplayer oraz w czterech niewielkich miejscach na wszystkich ekranach gry (to akurat nieszczególnie zwraca na siebie uwagę, najbardziej lewy górny róg przy przewijaniu mapy). Obu problemów jednak prawdopodobnie nie będę w stanie usunąć. W sumie nie są one jednak zbyt istotne.

Edit:
Jeden z plików .cre w Southern Edge używa animacji "low", które w WoBG w związku z zawartym IA mają inny numer niż w podstawowej wersji BGII. Wywołuję to crash gry na jednej z lokacji. Kolejny patch będzie już zawierał poprawiony plik, ale na razie trzeba będzie wypakować załączony plik do katalogu override.

Edit:
Załączony plik nie jest już potrzebny. Kolejny patch go zawiera.

dradiel - 2018-02-11, 07:45

1.77

Zmiana rozmieszczenia ikon lokacji na mapie świata.
Usunięcie problemu ze smużeniem za myszką na niektórych ekranach GUI.

dradiel - 2018-04-02, 14:40

1.78

Nowa wersja Eshpurty z moda TDD (autor lokacji: Cuttooth).
Dubbing moda NEJ (aktorzy: Jakub Chonchera jako Hrothgar, Bizmut jako Dar, nouwak jako Taffic, Nenna jako Leina, Red Queen jako Melora, koordynator projektu: anoim2666).
Dubbing postaci Wulfgara z moda RoT (aktor: Villentretenmerth, koordynator projektu: anoim2666).
Korekty w modzie NEJ.
Poprawka TobEx-a w celu usunięcia nadmiaru komunikatów o rzutach obronnych.

Kolejna pięknie wykonana przez Cuttootha lokacja. Tym razem Eshpurta z TDD.

Dla kogoś, kto już odwiedził Eshpurtę i ma ją zapisaną w sejwie nowa wersja lokacji będzie niekompatybilna.

dradiel - 2018-09-08, 10:01

1.79

Upgrade moda Southern Edge do v. 2.10.
Dodanie do konfiguratora WoBG opcji MaxHP oraz NoTAB.
Korekta maczug.
Naprawa zauważonych i zgłoszonych błędów.

Edit:
MaxHP pozwala na otrzymywanie maksymalnej liczby punktów życia przy awansie.
NoTAB pozwala grać bez podświetlania skrytek TAB-em, jak w BG1, o ile ktoś lubi taki hardcore.

Obie opcje domyślnie są wyłączone.

dradiel - 2018-09-17, 16:29

1.80

Nowa wersja Purskal z moda TDD (autor lokacji: Cuttooth).

Kolejna pięknie wykonana przez Cuttootha lokacja. Tym razem Purskal z TDD.

Dla kogoś, kto już odwiedził Purskal i ma ją zapisaną w sejwie nowa wersja lokacji będzie niekompatybilna.

dradiel - 2018-09-29, 17:43

1.81

Naprawa zgłoszonych błędów.

dradiel - 2018-11-04, 08:09

1.82

Korekta mieczy długich.
Naprawa zgłoszonych i zauważonych błędów.

dradiel - 2018-11-18, 19:00

1.83

Nowa wersja Wieży Orgotha z moda TDD (autor lokacji: Cuttooth).
Korekta mieczy krótkich.
Naprawa zgłoszonych i zauważonych błędów.

I znowu przepięknie wykonana nowa lokacja. Tym razem Cuttooth wykonał Wieżę Orgotha z TDD.

Dla kogoś, kto już odwiedził tą lokację i ma ją zapisaną w sejwie nowa wersja nie będzie kompatybilna.

dradiel - 2019-01-19, 08:16

1.84

Tłumaczenie pozostałości tekstu w języku angielskim (wykonał: memory) - jeszcze trochę pozostało, ale już niewiele.
Korekta mieczy oburęcznych.
Naprawa zgłoszonych i zauważonych błędów.

dradiel - 2019-09-21, 08:07

1.85

Nowa wersja Zamku Daerthmaca z moda DSotSC (autor lokacji: Cuttooth).
Tłumaczenie pozostałości tekstu w języku angielskim (wykonał: memory).
Naprawa zgłoszonych i zauważonych błędów.

Po raz kolejny Cuttooth wykonał wyśmienitą lokację. Robi wrażenie.

Oczywiście, jak zawsze, aby nowa lokacja była w pełni kompatybilna nie może być jeszcze przez gracza odwiedzona.

dradiel - 2020-03-02, 19:51

1.86

Nowa wersja tłumaczenia moda Ruad Ro'fhessa v.27 wykonana przez morgana.
Korekta mieczy półtoraręcznych.
Domyślne ustawienie w TobEx opcji Externalise Mage Spells Cap na 1.
Naprawa zgłoszonych i zauważonych błędów.

dradiel - 2020-05-31, 06:09

1.87

Korekta mikstur.
Zmiany w wyglądzie ikon, rozmieszczeniu i nazewnictwie lokacji na mapie świata w wyniku rozmowy z Morganem (cz. 2) - wykonanie ikon: morgan.
Naprawa zgłoszonych i zauważonych błędów.

Osoby, które mają wersję gry starszą niż 1.86 muszą pobrać i zainstalować patcha samodzielnie. Dotychczasowy serwer, na którym był umieszczony patch już nie działa. Linki znajdują się w poniższym wątku:
http://athkatla.cob-bg.pl/viewtopic.php?t=5842

Edit:
Jeśli ktoś zdążył zaktualizować grę do godz. 15.00 i ma niektóre ikonki na mapie świata w dziwnych miejscach, to proszę obniżyć wersję o 1 w pliku WoBG.vr1 i ponownie zaktualizować grę, bo niestety zrobiłem głupi błąd z aktualizacją mapy świata, który niniejszym poprawiam. Na serwis 4share patcha jeszcze nie wgrałem, więc w przypadku samodzielnego pobierania patcha proszę użyć link z google drive.

dradiel - 2020-10-04, 10:03

1.88

Nowa wersja Mariburu z moda RoT (autor lokacji: Cuttooth).

Kolejna pięknie wykonana lokacja.
Dla kogoś, kto już odwiedził tą lokację i ma ją zapisaną w sejwie nowa wersja nie będzie kompatybilna.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group