Children of Bhaal (Forum)
Największy polski Klan Sagi Baldur's Gate - Children of Bhaal

Translatorium - Romantic Encounters - prace nad tłumaczeniem

Lercher - 2010-07-14, 14:01
Temat postu: Romantic Encounters - prace nad tłumaczeniem
Serwus Wszystkim;

Z chwilą obecną wznawiamy pracę nad packiem "Romantic Encounters", dotychczas prace nadzorował Yarpen (który wykonał kawał solidnej roboty), jednak w związku z różnymi sprawami zrezygnował i na ochotnika zgłosiłem się do przejęcia po nim schedy i mam na to jego (oraz morgana) przyzwolenie.

Aż do momentu zastoju w pracach wszystko było konsultowane na TH, jednak w związku z tym, że większość tłumaczy WR ostatnimi czasy jest bardziej aktywna na CoB, postanowiłem przenieść się tutaj.

W tej chwili sytuacja wygląda następująco, na 100% mamy 21 plików (waga od 4kB do 49kB) do przetłumaczenia (patrz: lista I na dole postu).

Ale na tłumaczeniach nie koniec, mamy 29 plików do skontrolowania (waga od 2kB do 38kB), tutaj także szukam chętnych do współpracy (zainteresowani patrz: lista II na dole postu).

Na razie czekam na jakikolwiek odzew, można mnie złapać na forum, przez maila (madzwonkowski@aol.com) oraz na GG (9779199). Wszystkie pliki przetłumaczone oraz nieprzetłumaczone znajdują się w załącznikach.

Pozdrawiam;

Dzwonsson

Lista I:
- Haer'Dalis (8kB) (Dzwonsson)
- Ribald (49kB)
- Eldoth (11kB) (Dzwonsson)
- Valygar (23kB)
- Goldaner (18kB)
- Cernd (24kB)
- Yoshimo (9kB) (Dzwonsson)
- Bjornin (20kB)
- Renal (32kB)
- Anne (20kB)
- Busya (28kB)
- Chanelle (36kB)
- Goldander (20kB)
- Isabelle (12kB) (Katorg)
- Jaheira (8kB) (Jvegi)
- Logan (36kB)
- Saemon (12kB) (Katorg)
- Sheri (48kB)
- Aimi (24kB)
- Talak (20kB)

Lista II:
- Aran (13kB) by Katorg
- Bodhi (4kB) by Yarpen
- Viekang (26kB) by Karanith
- Jarlaxe (5kB) by Seraphe
- Sendai (5kB) by Dzwonsson
- Firkraag (2kB) by Dzwonsson
- Cyric (4kB) by Lava
- Mira (3kB) by Lava
- Noober (2kB) by Lava
- Garren (4kB) by Karanith
- Rebecca by (6kB) Karanith
- Edwin (8kB) by Cykuta
- Kambion (2kB) by Teneery
- Ilona (7kB) by Picollo
- Lais (4kB) by Picollo
- Ellesime (10kB) by Yarpen
- Gaelan (8kB) by Karanith
- Ryan (7kB) by Karanith
- Anishai (9kB) by Pieszczoch
- Chandra (9kB) by Picollo
- Solaufein (5kB) by Picollo
- Aerie/Anomen/Jaheira/Viconia (38kB) by Jenova
- Coran (8kB) by Lythari
- Teos (16kB) by Teneery
- Hendak (10kB) by Karanith
- Elhan (16kB) by Lythari
- Mekrath (11kB) by Picollo
- Desharik (8kB) by Katorg
- Driada (4kB) by Katorg

Karanith - 2010-07-24, 20:08

Dzwonek, może po prostu wrzuć tu pliki, zarówno te przetłumaczone, jak i nieprzetłumaczone. Wtedy każdy będzie mógł zobaczyć jak to wygląda i prędzej znajdą się chętni. Tak mi się przynajmniej wydaje, tj. na TH tak było i chyba nieźle działało.

PS. Niewykluczone, że sam coś jeszcze przetłumaczę.

Lercher - 2010-07-24, 20:31

W porządku, właściwie sporo w tym racji, wrzucę zaraz wszystkie pliki w załącznikach. ;)
Katorg - 2010-08-10, 14:31

Czy mógłbym sobie zaklepać Saemona , Driade i Desharika?
Lercher - 2010-08-29, 17:48

Luz, zaktualizuję listę. ;)
Katorg - 2010-10-05, 17:08

ZAbieram się za Saemona , Isabelle i Eldotha
Lercher - 2010-10-05, 18:40

Eldoth jest mój, wybierz coś innego. ;)
Almateria - 2010-10-05, 18:48

Dzwonsson napisał/a:
Eldoth jest mój, wybierz coś innego. ;)

Som dwa Eldothy na liście. ^^

Lercher - 2010-10-05, 19:42

A rzeczywiście, dzięki, poprawię. ;)
eferenia - 2012-05-26, 20:55

Chciałam przetłumaczyć Skie, ale ktoś już się do tego zgłosił więc mam nadzieję, że ten projekt zostanie wskrzeszony. Przetłumaczyłam Valygara, a teraz mogę się zabrać za Busyę.
Bandit - 2012-09-29, 22:05

Gdzie wrzucić przetłumaczone pliki, próbuje sam to zrobić, ale cały czas mi rozmowa idzie w języku angielskim ( proszę o w miarę precyzyjną instrukcję bo jestem trochę zielony w jeśli chodzi o mody).
Bandit - 2013-10-10, 14:33

Wrzuciłem pliki gdzie trzeba (jeszcze nie sprawdziłem czy dialogi wyświetlają się poprawnie).
Nie udało się zainstalować komponentu "Rebecca the Gypsy" z tłumaczeniem Rebecca by (6kB) Karanith. Podmieniłem pliki w innych komponentach i wszystkie się zainstalowały oprócz Rebecca the Gypsy. Wyskakuje błąd:

Copying 1 file ...
Copying 1 file ...
Compiling 1 dialogue file and 3 scripts ...

[RE/English/RE_Reb.TRA] PARSE ERROR at line 20 column 1-16
Near Text: mam
syntax error

[RE/English/RE_Reb.TRA] ERROR at line 20 column 1-16
Near Text: mam
Parsing.Parse_error
ERROR: parsing [RE/English/RE_Reb.TRA]: Parsing.Parse_error
ERROR: compiling [RE/Rebecca/RE_Reb.d]!
Stopping installation because of error.

ERROR Installing [Rebecca the Gypsy, by Kulyok], rolling back to previous state
Will uninstall 2 files for [RE/SETUP-RE.TP2] component 30.
Uninstalled 2 files for [RE/SETUP-RE.TP2] component 30.
Nie mo¾na odnale«† D:\Giery\AABaldur\Override\RE_Reb*.wav.
ERROR: Parsing.Parse_error
PLEASE email the file SETUP-RE.DEBUG to http://forums.gibberlings3.net
Automatically Skipping [Rebecca the Gypsy, by Kulyok] because of error.
Using Language [English]

Da się coś z tym zrobić?

Lava Del'Vortel - 2013-10-10, 22:02

Bo każda linijka powinna być zamknięta drugą tyldą, a zdaje się, że nie wszystkie są na miejscu, np.

@18 = ~Nie, wędrowcze. Nikt inny nie może się tego dowiedzieć. Taka przepowiednia mogłaby zabić słabszego mężczyznę... albo kobietę. Przyjdź, gdy będziesz gotów.

@38 = ~Jesteś prawdziwym herosem. Stare kobiety z naszego plemienia twierdzą, że ta, która pocznie dziecko z bohaterem, będzie błogosławiona po dwakroć.

@43 = ~Ale ja nie chcę żyć ze świadomościa, że mogę mieć dzieko, którego nigdy nie zobaczę.
(tutaj też literówki - świadomością i dziecko)

może gdzieś jeszcze, to takie szybkie sprawdzenie. Jak te linijki zamkniesz tyldami to powinno zadziałać.

Bandit - 2013-10-11, 18:21

Poszło :smile: .
AL|EN - 2014-07-27, 18:03

A oto przygotowane paczki dla tych, którzy chcą już teraz chociaż częściowo mieć przetłumaczony tekst moda. Poprawiłem wszystkie braki uniemożliwiające instalację:
Etamin - 2016-11-27, 13:06

Jako, że projekt zdaje się umarł śmiercią naturalną, to pozwoliłem sobie wrzucić to częściowe tłumaczenie do Romantic Encounters v. 11. Przy wyborze odpowiednich komponentów (34 PL - 21 EN) można uniknąć angielskich tekstów w grze.

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group